Analogie
De Amerikaanse cognitiewetenschapper Douglas Hofstadter bestudeert hoe onze hersenen omgaan met kennis. In 1979 schreef hij Gödel, Escher, Bach. Dit boek werd geprezen om zijn ideeënrijkdom, maar was ook razend moeilijk, en met zijn ruim achthonderd pagina's had het het formaat van twee bakstenen. Dat laatste geldt ook voor zijn nieuwe boek Analogie, dat Hofstadter schreef met zijn Franse collega-wetenschapper Emmanuel Sander. De toegankelijkheid van deze pil is echter groter, omdat de auteurs zich hebben ingespannen om alles duidelijk en met veel voorbeelden uit te leggen.
Het boek beschrijft hoe we bij het verwerken van alle informatie die onafgebroken op ons afkomt, gebruikmaken van ‘categorisaties’ en ‘analogieën’. Simpel gezegd: als we iets waarnemen of ervaren, zoeken we de overeenkomst met wat we al kennen, om te kunnen bepalen hoe we ermee kunnen omgaan. En als iets ingewikkeld is, proberen we het te vereenvoudigen door het te vergelijken met dingen die we wél al snappen. Bij dit proces speelt taal een grote rol: niet voor niets wordt de metafoor (‘beeldspraak’) door Hofstadter ‘het neefje van de analogie’ genoemd. De categorisaties en analogieën die onze hersenen toekennen aan informatie, worden namelijk omgezet in taal: ze krijgen ‘lexicale etiketten’ die het mogelijk maken ze onder woorden te brengen. Kort gezegd: we begrijpen de wereld met analogieën, en die beschrijven we met taal. Dat levert trouwens ook wel beperkingen op, want niet alles laat zich in twee, drie woorden ‘vertalen’.
Die beperkingen van de taal laten zich in zekere zin ook illustreren aan de hand van de ontstaansgeschiedenis van Analogie. De twee schrijvers schreven elk een eigen versie van het boek: Hofstadter schreef in het Engels, Sander in het Frans. En omdat de Franse taal en cultuur nu eenmaal anders zijn dan de Engelse, leverde die werkwijze twee verschillende boeken op: grote delen van de twee versies zijn niet inwisselbaar, als gevolg van de voorbeelden van metaforen en ander taalgebruik die beide auteurs gebruiken om bepaalde ideeën uit te werken. En met de Nederlandse vertaling - een ware titanenklus - is er zelfs nog een derde versie ontstaan: vertaler Jan Pieter van der Sterre heeft flinke gedeeltes van het boek ingrijpend herschreven om het begrijpelijk te maken voor Nederlandstaligen.
Analogie. De kern van ons denken is een uitgave van Atlas Contact en kost €54,99 (gelijmd, 832 blz.). ISBN 978 90 450 2656 5