On-zinnig
(C.J.D.) Ik kom veel het woord ‘zinnig’ tegen, klaarblijkelijk in de betekenis van ‘verstandig’, bijv. ‘geen zinnig mens zou er aan denken zo iets te doen’. Woordenboeken kennen het niet. Is het misschien de vertaling van het Duitse woord ‘sinnig’? Waar zouden die journalisten dat woord nu vandaan halen?
(Red.) Het is niet de eerste keer, dat wij dit woord verwerpen. Het is een maaksel naast ‘onzinnig’. De ontkenning blijft weg en men heeft een nieuw woordje om het tegengestelde van ‘onzinnig’ weer te geven. Het zal wel met ‘sinnig’ niets te maken hebben. Eerder zal het steun gekregen hebben van het grondwoord ‘zin’, in de betekenis van ‘zintuig, verstand, gevoel’, betekenissen die niet altijd scherp onderscheiden kunnen worden. Verreweg de meeste woorden met ‘-on-’ hebben naast zich het woord zonder ‘on-’; oneindig - eindig, oneerlijk - eerlijk enz., daar het afleidingen zijn van ‘eindig, eerlijk, enz.’. ‘Onzinnig’ is evenwel afgeleid van ‘onzin’. Woorden als ‘onnozel, ongerijmd, onhebbelijk, ongesteld, onheuglijk, onmiskenbaar’ zien er zonder ‘on-’ niet erg nozel uit.