Vreemde plaatsnamen
In het Eng. Cairo, in het Duitsch Kairo, Karaiben, alles zonder deelteekens. Waarom zouden wij die teekens wèl gebruuiken, waar bij ons niet, zooals in het Fransch, ai een aparte klank is? De uitspraak van Cairo is zeker niet Kíéro, maar meer Kajro.
Om op den radio-omroeper terug te komen, deze spreekt Paraguay uit als Paragwee, in plaats van als Paragwaai. Wij hebben nu eenmaal op school Fransch geleerd.
Me.