Beeld
Er zijn er die bezwaar hebben tegen onze geïllustreerde pers, tegen het woord geïllustreerd, illustratie. Daar is uiteraard niets tegen; als wij een vreemd woord vervangen kunnen door een behoorlijk Nederlandsch, dan is het al weer winst. Maar laat men dan niet aankomen met een germanisme, want dan geraken wij van den wal in de sloot. En ‘beeld’ voor illustratie is stellig een germanisme. Het Duitsch spreekt van ‘Sport im Bild’, ‘Die Welt im Bild’, ein Bild in Öl, ein umrahmtes Bild; in al deze gevallen wijkt de beteekenis van het Duitsche woord af van die van ons ‘beeld’.
Wij hebben voor ons liggen een circulaire van het Centraal Bureau voor Documentatie, dat de aandacht vraagt voor zijn ‘Beeldpersdienst’. Een misleidende aanduiding; een ‘beeldpers’ kan niets anders zijn dan een toestel, dat ‘beelden’ (statuetjes, b.v.) perst.