indien dat aantal niet deelbaar is door 5, het na de deeling overschietende aantal als één woord geteld.
Voor telegrammen, in overeengekomen taal (code) opgesteld, wordt de lengte van een woord op 10 letters gesteld.
Voor zoover zoodanige telegrammen bestemd zijn om langs den transatlantischen kabel te worden overgeseind, mogen zij slechts woorden behelzen van ten hoogste vijftien letters aan een der volgende talen ontleend: Duitsch, Engelsch, Fransch, Italiaansch, Latijn, Nederlandsch, Portugeesch en Spaansch.
Elk telegram mag woorden uit die vərschillende talen bevatten.
De eigennamen, d.i. namen van personen en plaatsen, mogen geen deel uitmaken van het in overeengekomen taal opgestelde telegram; zij worden in telegrammen alleen toegelaten met hunne gewone en bekende beteekenis.
Ten onrechte samengevoegde woorden, zooals: ‘jarrive’, ‘jepars’, ‘allright’, ‘vabene’, inorde’, enz. zijn niet als één woord toegelaten; zij worden gesteld voor zooveel woorden als waaruit zij werkelijk bestaan.
De afzender en de geradresseerde van een telegram kunnen, gedurende den tijd dat de stukken bewaard blijven (minstens 8 maanden) en nadat zij, zoo noodig, hunne kwaliteit of identiteit bewezen hebben, langs telegrafischen weg inlichtingen vragen of instructies geven betreffende dat telegram.
Ook kunnen zij door het kantoor van bestemming of van oorsprong, dan wel van transit, een ontvangen of verzonden telegram doen herhalen, met het oog op verbetering.
In zulke gevallen moet door hen gegtort worden:
1o. | de kosten van het telegram, waarbij dat verzoek wordt gedaan, en |
| |
2o. | de kosten van het antwoord daarop. |
De afzender van een telegram kan het antwoord, dat hij van zijn correspondent verwacht, frankeeren tegen vooruitbetaling van de kosten van een telegram, een opgegeven aantal woorden bevattende.
Voor elk afschrift van een telegram, dat verlangd wordt, moet worden betaald een vast recht van fres. 0.25 per telegram, mits dit niet meer dan 100 woorden