Literaire grammofoonplaten. Prof. Thys is bezig te informeren naar wat er op dit gebied in de handel is. Wij zullen het resultaat in dit of een volgend nummer van ons blad bekend maken.
Tentoonstelling van maquettes van de Deltawerken. Deze expositie is onlangs te Brussel gehouden en door de Chef van de afdeling Pers- en culturele zaken van de Nederlandse Ambassade aldaar geopend. Wij trachten haar ook voor de buitenlandse collega's ter beschikking te krijgen.
Wandkaarten voor buitenlandse nederlandisten. Mej. Dr. Jo Daan schrijft ons dat zij zich ons stukje hierover op blz. 12 van N.E.M.-6 nogal heeft aangetrokken, omdat zij van de wenselijkheid van zo'n kaart al jaren overtuigd is. De kaart waaraan Mej. Daan, bezig is, had allang klaar kunnen zijn, als de dialectologen het eens konden worden.
De tegenstelling is: isoglossenkaart of isoglossenkaart met menggebieden. De kaart die in verschillende leerboeken o.a. in de ‘Nederlandse Spraakkunst’ van Rijpma en Schuringa, herzien door Waarding, is opgenomen en dit ook zal worden in Jalink en Van den Toorns ‘Praktisches Lehrbuch Niederländisch’, is slechts een voorlopige kaart, die maar één menggebied vertoont en wel op de Veluwe. Mej. Daan hoopt dat zij de definitieve kaart in het voorjaar zal kunnen afmaken en er dan een uitgever voor zal vinden.
Audio-visuele cursus voor Engelstaligen. Met steun van het Ministerie van O. en W. begint dit jaar in het Linguïstic Department te Cambridge Drs. P.A.M. Seuren uit Groningen met het vervaardigen van een cursus als aangegeven. De Heer Seuren is daartoe benoemd tot Research Fellow.
Rouleersysteem Nederlandse Couranten. Dr. J. de Rooy (Stockholm en Uppsala) stelt voor dat de Werkcommissie zulk een systeem zal organiseren ten behoeve van de docenten Nederlands buitengaats. Belangstellenden in zulk een project worden verzocht zich met ons in verbinding te stellen.
Dr. J.M. Jalink en Dr. M.C. van den Toorn, Langenscheidts Praktisches Lehrbuch Niederländisch, 2. Auflage. Deze oplage zal dezer dagen van de pers komen. Daar de uitgever het zetsel bewaard had, waren de auteurs in hun mogelijkheden tot aanvullingen en verbeteringen beperkt. Deze zijn vooral gebruikt voor het tot stand brengen van een evenwichtiger verhouding in de behandeling van Nederland en Vlaanderen in de kultuurhistorische leesstukjes en voor een herziening van de vocabularia. De literatuurlijst is aangevuld en in overeenstemming met de huidige stand van zaken gebracht. Zoals reeds vermeld, is er een kaart van het Nederlands taalgebied opgenomen en op verzoek van de uitgever is aan het werkje een sleutel met modelvertalingen toegevoegd.