Zuid-Afrika
Taalverwantschap.
Dit voorjaar maakt mevrouw Anna Klaassen, vroeger een bekende Nederlandsche tooneelspeelster, sedert jaren verblijf houdend in Ned.-Indië, een kunstreis door Zuid-Afrika, waar zij voordrachtavonden geeft en o.m. ook vertelmiddagen voor kinderen, waarin zij optreedt als de bekende en geliefde ‘Ouma’, die sprookjes komt vertellen. Voor deze gelegenheid werd zij in de Afrikaansche bladen aldus aangekondigd: ‘Ouma kom stories vertel’, hoewel zij, het Afrikaansch niet machtig zijnde, haar vertellingen in het Nederlandsch voordraagt. En nu doet het opmerkelijke geval zich voor, dat de Afrikaansche kinderen de taal van mevrouw Klaassen goed konden verstaan en dus zeer genoten hebben.
De verslaggever van Die Burger schreef na zoo'n vertelmiddag te Stellenbosch: ‘Vir my was dit 'n openbaring, dat die Afrikaanse kindertjies die Nederlands so uitstekend kon volg’.
Is er een beter bewijs voor de innige verwantschap tusschen Nederlandsch en Afrikaansch?
Geen beter middel, om die overtuiging bij alle stamverwanten in Afrika en Nederland te vestigen, dan voortdurende uitwisseling van kunst en wetenschap door de beste vertegenwoordigers der beide volken.
Daarom juichen wij het ten zeerste toe, dat de heer J. Modest Lauwerys, leeraar in voordrachtkunst te Antwerpen en lid van ons Hoofdbestuur, deze maand naar Zuid-Afrika scheep gaat voor een nieuwe kunstreis. Hij zal er ongetwijfeld met open armen ontvangen worden, getuige een uitlating als deze in ‘Die Saamwerk’, Offisiële orgaan van die Saamwerk-Unie van Natalse Vereniginge: ‘Daar is weinig Afrikaners wat 'n gedig uit eie beweging sal lees. Maar stuur Lauwerys of 'n goeie voordragkunstenaar deur die land en die volk verstaan en bewonder.’