Taalcommissie.
Onder eigen verantwoordelijkheid.
Adres: Helenastraat 46, 's-Gravenhage.
Brievenbus.
F.P. te R. - Uw mededeeling is niet geschikt voor onze afdeeling in Neerlandia, althans niet in den vorm, waarin u ze ons zond.
Mr. P. de L. te 's-Gr. - Wij danken u zeer voor uw inlichtingen in zake mobilair en personeel. Dat de wet deze woorden gebruikt, is jammer genoeg en dwingt dus de daarvoor aangewezenen er toe, ze ook te bezigen. Indien niemand er eens op wijst, (wat, voorzoover wij weten, nooit gebeurde) dat deze woorden eigenlijk heel dwaas zijn in een Nederlandsche wet, zullen ze er nooit uit verdwijnen. Kan u daar niet iets voor doen? We veronderstellen, dat de wil daarvoor bij u aanwezig is, omdat u ons aanbiedt te trachten te ontdekken, waarom men deze verteringsbelasting (de personeele) dezen eigenaardigen naam heeft gegeven.
N.N. te? e.a. - In den reistijd krijgen we telkens mededeelingen over aankondigingen van Nederlandsche hotels, enz. (weet iemand een pakkend Nederlandsch woord hiervoor; herberg zou goed zijn, maar is thans niet.... deftig genoeg; zelfs niet b.v. stadsherberg) in bij voorkeur het Fransch. Wij weten echter geen enkel middel, om daaraan eens een einde te maken.
Wie wel?
W.K.F. Zw. te A'dam. - Op trottoir kunnen we met het oog op onze plaatsruimte niet meer terugkomen. Over de c. en ph kunnen wij niets zeggen: dat behoort tot het vraagstuk der spelling, waarmee de T.C. zich nooit bemoeit.
N.v.A. te M. - Wij vinden de vraag, welk geslacht malaise in 't Nederl. moet hebben, niet van 't minste belang, omdat wij de voorkeur aan een Nederl. woord egven. - Met u gaan we wel mee, als u hongerstaking een dwaas woord noemt, omdat het 't tegengestelde zegt, van wat men bedoelt. Maar verdwijnen zal het wel niet meer uit de spreektaal.