Een Zuid-Afrikaansche klacht.
De heer W.R..... te Kaapstad meldt ons, dat Nederlanders en Afrikaners, in Nederland woonachtig, hem vaak brieven zenden met de bijvoeging op het adres via Capetown of South-Africa. ‘Die Nederlanders en Afrikaners schijnen te meenen, dat een brief zijn bestemming niet bereikt, als er die bijvoeging niet in het Engelsch op staat. Zij schijnen geen vertrouwen in de Nederlandsche taal te stellen’. ‘Maar’, voegt hij er bij, ‘op een brief, dien ik uit Portugal ontving, stond, letterlijk het volgende adres: Den heer W.R....
St.-Gregoorstraat,
Kaapstad
Zuid-Afrika.
en toch kwam die brief zonder eenige bijvoeging in het Portugeesch goed terecht.’
De Portugeezen waren ons eenmaal voor als ontdekkingsreizigers; nu blijkbaar in de erkenning van het goed recht van ons Nederlandsch! Dan zullen de Nederlanders dit goede voorbeeld wel volgen?! (T.C.).