Nederlandsche voortbrengselen in het buitenland.
Voor eenigen tijd bevatte Neerlandia een verklaring van het woord ‘dames-kaas’ in België (Fromage d'Edam, verstaan als ‘Fr. des dames’).
Ziehier een aardigen tegenhanger: Onlangs bestelde een Hollander in een landelijk plaatsje in de buurt van Hamburg Hollandsche kaas. Op zijn vraag of het ‘Gouda-Käse’ was, klonk het antwoord van den kellner in platduitsch: ‘Wie meinen Se? Goudde Käs? Nadürlich is de Käs goudd, se is ganz goudd!’ (Gut).