Polis-Nederlandsch.
Een lid van het Alg. Ned. Verbond heeft zich terecht geërgerd aan de vele vreemde woorden, die de polissen van verzekeringmaatschappijen ontsieren, zoo niet onverstaanbaar maken voor den gewonen lezer en wijst er op hoe de vervanging door Nederlandsche woorden niet alleen een eisch van taalzuivering is, maar ook nuttig kan zijn bij nog al eens voorkomende geschillen.
Uit de bloem- of liever distellezing doen we een greep en geven er een proeve van vertaling bij:
abandonnement |
prijsgeving |
arbiter |
scheidsrechter |
assumeeren |
toevoegen |
cessie |
afstand |
competent |
bevoegd |
constructie |
samenstelling, bouw |
continueeren |
vernieuwen, voortzetten |
décharge |
ontheffing |
definitief |
beslist |
directie |
bestuur |
documenten |
stukken |
exploit |
dagvaarding en beteekening |
factuur |
rekening |
functie |
betrekking |
geassureerde |
verzekerde |
gearresteerd |
vastgesteld |
gedomicilieerd |
gehuisvest |
gefourneerde inleggelden |
gestorte inleggelden |
geroieerd |
geschrapt, afgevoerd |
gesommeerd |
gedagvaard |
in cas van schade |
in geval van schade |
individueel |
persoonlijk |
in hoogste ressort |
in hoogste bevoegdheid |
kwaliteit |
hoedanigheid |
kwantiteit |
hoeveelheid |
likwidatie |
vereffening |
normaal |
gewoon |
perceel |
pand |
réassurantie |
herverzekering |
reparatiekosten |
herstellingskosten |
restant |
overschot |
restitutie |
terugbetaling |
solied |
degelijk, waardevol |
successievelijk |
achtereenvolgens, opvolgend |
tarief |
prijsbepaling |
taxatie |
waardeschatting |
ter visie |
ter inzage |
tresorier |
penningm. schatbewaarder |
usantie |
gebruik, gewoonte |
verificatie |
echtheidsonderzoek |
Wat zegt men van dezen slotzin der polissen:
Alles onder verband en submissie van onze personen en goederen, presente en toekomende, renuntieerende als lieden van eer van alle cavillatiën en exceptiën die deze zouden contraieëren.
Waarom kan die niet luiden (al is 't nog geen mooi Nederlandsch):
Alles onder verband en onderwerping van onze personen en goederen, tegenwoordige en toekomende, verwerpende als lieden van eer alle haarkloverijen en uitzonderingen die deze zouden tegenwerken.
Het A.N.V. heeft reeds dikwijls op de voor onzen tijd dwaze polissen- en aktentaal gewezen.
Niet alles kan worden vertaald - het zij zoo -, maar met groote winst voor de begrijpelijkheid kan bij goeden wil menig verstaanbaar Hollandsch woord het waanwijze vreemde vervangen.
Men moet Latijn kennen om nu het ratjetoe te begrijpen.
Tot wie moet men zich eigenlijk wenden om in dezen de hoog noodzakelijke beterschap te verkrijgen?