Het Hollandsch in de Kaapkolonie.
Eenigen tijd geleden meldden wij, dat een Kaapstadsch advocaat het verhoor van een getuige voor de rechtbank in het Hollandsch had doen plaats hebben, omdat die geen Engelsch verstond. Uit een schrijven, ons welwillend ter inzage gegeven, nemen wij naar aanleiding van dit feit het volgende over, als een nieuw bewijs, dat afstamming of namen volstrekt geen beslissenden invloed hebben op de moedertaal:
‘Het was nogal grappig, dat deze getuige, die in het Hollandsch ondervraagd werd, Kennedy heette.’
‘Ook te Mosselbaai legde onlangs een getuige, genaamd James Henry Wilkinson, getuigenis in het Hollandsch af, omdat hij geen Engelsch kende.’
‘Twee dagen daarna zat het Rondgaande Hof te George en daar was daarentegen een De Reuck, die beschuldigd stond van diefstal en die om een tolk vroeg om zijn toespraak in het Hollandsch te vertalen. De leden van de jury waren bijna allen Afrikaanders, die geen Engelsch kenden en mijnheer De Reuck, de beschuldigde, zeide, dat hij niet genoeg Hollandsch kende om de jury in die taal toe te spreken.’