Neerlandia. Jaargang 9
(1905)– [tijdschrift] Neerlandia– Gedeeltelijk auteursrechtelijk beschermdIngezondenVooruitgang?Een bloembollenhandelaar zendt zijn catalogus rond in het Fransch, Engelsch en Duitsch. Er is een klein stukje Nederlandsch bij waarin wordt meegedeeld .....‘het feit dat zoo goed als alle Nederlandsche afnemers een of meer der moderne talen spreken deed ons besluiten geen Hollandschen Catalogus uit te geven, doch onzen Hollandschen afnemers onzen buitenlandschen Catalogus toe te zenden.’ De prijzen zijn in francs en centimes gesteld, waarbij de handelaar u helpt met de verklaring dat 1 frank = 50 cent is. Maar nu krijgt ge er een Duitsche Bestell-Nota bij en moet ge in Rm. en Pf. uwe bestellingen aangeven. Dat wordt een aardig werkje: De eene Nederlander verkoopt den anderen Nederlander volgens een Franschen Catalogus geprijsd in Fransch geld met een Bestell-Nota in Duitsch geld en wordt ten slotte betaald in Hollandsch geld. Welke gevolgtrekking moet ik nu maken? Denkt die Nederlandsche handelaar dat zijne landgenooten er mee vereerd zijn of acht hij zijn moedertaal te min?Ga naar voetnoot*) P.J. van Harderwijk.
Schiedam, 27 Aug. 1905.
Rosario de Santa Fé 15 April 1905.
Aan het Hoofdbestuur van het Algemeen Nederlandsch Verbond.
WelEd. Heeren.
Veroorloof mij de vrijheid namens eenige Hollanders en oud-Hollanders tot UEd. eene vraag te richten. Het Algemeen Nederlandsch Verbond beijvert zich om de Nederlandsche Taal in alle oorden der Wereld te ondersteunen en zelfs ingang te doen vinden, doch nu wij hier voor eene groote Hollandsche Maatschappij werkzaam zijn, en er zeer vele Hollanders op contract van uit Holland naar hier worden gezonden, hebben wij gezien, dat de paspoorten van al deze Hollanders in het Fransch gedrukt zijn en zelfs in het Fransch zijn ingevuld. Waarom moet een Hollander van de Hollandsche Regeering stukken van Nationaliteit ontvangen gedrukt en ingevuld in eene vreemde taal? U zult ons ten zeerste verplichten met onze | |
[pagina 177]
| |
opmerking te willen plaatsen in ons orgaan ‘Neerlandia’ en een antwoord op genoemde vraag te willen geven. Bij voorbaat onzen dank betuigende. Met achting UEd. dw., R. Beekman.
Van de best ingelichte zijde wordt ons meegedeeld, dat de buitenlandsche paspoorten gesteld zijn in de diplomatieke, d.i. de Fransche taal, omdat het Nederlandsch in het buitenland weinig bekend is en dus voor legitimatiestukken minder geschikt moet worden geacht. Red. |
|