Over de medewerkers
Adri Boon vertaalt uit het Portugees, Spaans en Catalaans. Vertaalde o.a. de romans Het vergrijp van pater Amaro en De relikwie van Eça de Queiroz. Zijn vertaling van Het grijze schrift van Josep Pla zal mettertijd in Privé-domein verschijnen.
Anneke Brassinga (1948), vertaalster en dichteres. Vertaalde o.m. werk van Nabokov, E.M. Forster, Rousseau en Oscar Wilde. Dichtbundels: Aurora en Landgoed.
Paul van Capelleveen (1960) publiceert gedichten en opstellen in diverse tijdschriften. Onlangs verscheen bij Rothschild & Bach de dichtbundel Altijd commentaar.
Joop Cranendonk (1941) studeerde Nederlands in Leiden. Copywriter en tekstschrijver. Debuteert met het verhaal ‘Kiekertak’.
Jaap Harten (1930) was o.m. werkzaam aan het Letterkundig museum. Gedichtenbundels, verhalenbundels en romans. Een keuze uit zijn dichtbundels maakte hij samen met Gerrit Kouwenaar: Plaatselijke tijd (1980).
Pieter Kok (1950), zanger-gitarist, radio- en tv-optredens, drie lp's. Publiceert regelmatig gedichten in Maatstaf.
H.G. Liebentrau, pseudoniem voor Peter Heringa (1945-1987), publiceerde bij Sub Signo Libelli onder meer de bundels Vrijstaat (1982) en Uitweg (1984).
Jan de Rooy (1949) publiceerde onder meer de romans Nachtvlinders en Bouillabaisse en de verhalenbundels Brandzalf en Kus mijn schoenen. Binnenkort verschijnt zijn bundel Men hoede zich voor petten.
Ilse Starkenburg (1963) woont en werkt in Amsterdam. Publiceerde één dichtbundel: Verdwaald ontwaken.