| |
Bijlage: Editorische ingrepen
| |
Voorwoord
In de aanwijzingen voor de binder is ter onderscheid van de reeksen katernsignaturen gewerkt met verschillende typen Fraktur-hoofdletters. In de transcriptie is dit verschil niet zichtbaar gemaakt.
| |
Genesis
4:22, noot: loos afbreekstreepje na had niet verwerkt |
8:17: foutieve nootletter a verwerkt als b |
22:10: versnummer dat ontbreekt in de Liesveltbijbel 1612 toegevoegd |
38:6, sinen: overbodige nasaalstreep op e niet als gecursiveerde n verwerkt |
| |
Exodus
36:22: versnummer toegevoegd dat ontbreekt in de Liesveltbijbel van 1612 |
| |
Leviticus
2:12, comen: punt aan eind van regel verwerkt als afbreekteken |
6:18, slaet dat: loos afbreekteken verwerkt als spatie |
7:12, doen so: loos afbreekteken verwerkt als spatie |
| |
Deuteronomium
12:29, besitten: loos afbreekstreepje verwerkt als spatie |
13:13, segghende: loos afbreekstreepje verwerkt als spatie |
17:12, doet: loos afbreekteken verwerkt als spatie |
29:1, laetten (...) mnt: in zetsel evident verwisselde letters geplaatst overeenkomstig de intentie van de drukker: metten (...) lant |
| |
Jozua
omdat boektitel ontbreekt, kopregel als boektitel genomen |
19:33: versnummer ten opzichte van de Liesveltbijbel 1612 iets verderop geplaatst |
| |
Rechters
3:9, diese: punt aan eind van regel verwerkt als afbreekteken |
11:18, noot, ghedestrueert: punt aan eind van regel verwerkt als afbreekteken |
| |
1 Samuel
15:14: hoge punt verwerkt als reguliere punt |
24:1-3: versnummer 2 ontbreekt in de Liesveltbijbel 1612; niet toegevoegd |
| |
1 Kronieken
7:76, stam: loos afbreekteken verwerkt als spatie |
| |
Ester (Grieks)
In de editie als apart boek opgenomen, hoewel de hoofdstuknummering van het voorgaande boek Ester wordt voortgezet. De titel is echter in een groter korps gezet, waardoor dit apocriefe gedeelte als aparte eenheid is gemarkeerd |
| |
Job
38:18, al: loos afbreekteken verwerkt als spatie |
| |
Psalmen
11, titel, Dauid: loos afbreekstreepje verwerkt als punt |
41:13: hoge punt verwerkt als reguliere punt |
46:5: hoge punt verwerkt als reguliere punt |
46:9: hoge punt verwerkt als reguliere punt |
68:19: hoge punt verwerkt als reguliere punt |
83:6: hoge punt verwerkt als reguliere punt |
105:12: hoge punt verwerkt als reguliere punt |
117: verzen afwijkend van Liesveltbijbel 1612 genummerd van 1 t/m 10 |
121:4: versnummer toegevoegd dat ontbreekt in de Liesveltbijbel van 1612 |
132:7: loze nootletter a niet verwerkt |
143:7: hoge punt verwerkt als reguliere punt |
148: verzen afwijkend van Liesveltbijbel 1612 genummerd van 1 t/m 9 |
| |
Prediker
3:5-9: driekolommenzetsel van druk in één kolom weergegeven |
| |
Jesaja
29:2: versnummer toegevoegd dat ontbreekt in de Liesveltbijbel van 1612 |
33:21, noot, hulpe: punt aan regeleinde verwerkt als afbreekteken |
42:19: versnummer toegevoegd dat ontbreekt in de Liesveltbijbel van 1612 |
| |
Baruch
hoofdstuk 4: versnummering naar Vulgata (editie Eweber/Gryson 2007) omdat de hoofdstukgrens in de Liesveltbijbel 1542 anders ligt |
| |
Daniël
3:32: versnummer overgeslagen omdat dit vers van de Liesveltbijbel 1612 in de Liesveltbijbel 1542 niet voorkomt |
3:68: versnummer overgeslagen omdat dit vers van de Liesveltbijbel 1612 in de Liesveltbijbel 1542 niet voorkomt |
| |
Micha
1:8: in broodtekst afwijkende nootletter a verwerkt als b |
| |
4 Ezra
15:35, ghesterte: streepje boven e opgevat als afbreekteken |
| |
Tobias
6:16: in Liesveltbijbel 1612 ontbrekend versnummer toegevoegd |
| |
Judit
5:11, zijnre: punt aan regeleinde verwerkt als afbreekteken |
11:11: hoge punt verwerkt als reguliere punt |
15:2: in Liesveltbijbel 1612 ontbrekend versnummer toegevoegd |
16:32-36: nummering wijkt af van Liesveltbijbel 1612, die hier een evidente zetfout heeft |
| |
Wijsheid
11:15: hoge punt verwerkt als reguliere punt |
11:17: hoge punt verwerkt als reguliere punt |
| |
Jezus Sirach
hoofdstuk 1: versnummering naar Vulgata (editie Eweber/Gryson 2007); vers 14 en 15 van de Liesveltbijbel 1542 zijn hierin verwisseld, versnummer 31 ontbreekt, vers 32 in deze versie van de Vulgata niet aanwezig |
2:6: hoge punt verwerkt als reguliere punt |
hoofdstuk 16, 17, 28, 29, 32: versnummering naar Vulgata (editie Eweber/Gryson 2007). In hoofdstuk 29 ontbreken in de Vulgata verzen 16 en 17, in hoofdstuk 32 ontbreekt in de Liesveltbijbel vers 23 |
34:11-12: versnummers afwijkend van Liesveltbijbel 1612 geplaatst |
hoofdstuk 38-39: versnummering naar Vulgata (editie Eweber/Gryson 2007) vanwege afwijkende hoofdstukgrenzen in de Liesveltbijbel 1542 |
40:2: versnummer anders geplaatst dan in de Liesveltbijbel 1612, die hier een aperte zetfout heeft |
| |
Gebed van Salomon
In Liesveltbijbel 1612 opgenomen in 2 Kronieken 6:12-20. Hier verzen genummerd van 1 t/m 8 |
| |
1 Makkabeeën
titel hoofdstuk 2: hoge punt verwerkt als reguliere punt |
2:38, bleuen: komma verwerkt als afbreekteken |
2:61: hoge punt verwerkt als reguliere punt |
3:13, vergaderde: komma verwerkt als afbreekteken |
12:1, mannen: loze nasaalstreep niet als cursieve n opgelost |
| |
2 Makkabeeën
6:28, achter: punt aan regeleinde verwerkt als afbreekteken |
12:40: loos afbreekteken achter wil niet verwerkt |
14:2-3: versnummering naar Vulgata (editie Eweber/Gryson 2007) |
15:8, vermaende: punt aan regeleinde verwerkt als afbreekteken |
| |
Matteüs
5:14, op eenen: loos afbreekteken na op niet verwerkt |
6:18: ontbrekende nootletter in het vers geplaatst |
15:33: hoge punt verwerkt als reguliere punt |
| |
Lucas
3:24-36: de geslachtslijst van Jezus is in de druk in twee kolommen onder elkaar gezet (waarbij twee namen in vers 35 zijn weggevallen). De kolommen lopen op de volgende pagina door. In de editie is deze typografische vormgeving losgelaten en is de tekst lineair weergegeven. De verzen 29-32 (die was een sone Matta - die was een sone Naasson) bevinden zich in de druk op de voorgaande pagina (folio NN6r). |
14:27, noot: foutieve nootletter a verwerkt als b |
20:17, noot: in de druk staat psa vi, daaronder: c.xlmo. Evidente verwisseling van zetsel, weergeven als psalmo c.xvij. (bij de verwijzing naar de Psalmen is in de kanttekeningen van de Liesveltbijbel de Vulgata-nummering aangehouden) |
| |
Johannes
4:21, comen: punt aan eind van regel verwerkt als afbreekteken |
| |
Romeinen
1:16, noot: foutieve nootletter a verwerkt als b |
8:29: foutieve nootletter c verwerkt als d |
| |
1 Korintiërs
15:33, noot a: verdwaalde losse letter d naast margeletter E in viericheydt niet verwerkt |
| |
Efeziërs
Boektitel ontbreekt, daarvoor de overgangsregel op de voorgaande pagina genomen |
| |
1 Tessalonicenzen
5:23, noot: foutieve nootletter b verwerkt als a |
| |
| |
Hebreeën
4:1, belofte: komma aan eind van regel verwerkt als afbreekteken |
13:15: foutieve nootletter a verwerkt als b |
| |
Jakobus
1:3: vers niet in de Liesveltbijbel 1612, versnummer toegevoegd |
| |
Openbaring
21:25-26: deze verzen staan in de Liesveltbijbel 1612 in omgekeerde volgorde |
| |
Register OT
letter S, Sem ende Iap bedecken haers vaders scamelheyt: de letters me in scamelheyt zijn in het zetsel naar de regel erboven geschoven en in de editie op de evident bedoelde plaats gezet |
| |
Register NT
s.v. Christus sterft: het woord Roma is in het zetsel verschoven en in de editie een regel hoger geplaatst |
|
|