hun ontwikkeling de scherpste vormen aanneemt: in de menschen de primitieve behoudzucht tegenover het fanatieke wringen van nieuwe krachten; in de dingen de door het oerwoud verzwolgen pracht van vergane plastiek, door moderne technieken blootgelegd en overwonnen. Oude, eeuwen gesloten gebleven werelden worden ontgrendeld ten koste van bloedige krampen, die Malraux in verband met die ontdekkingen blijft zien. Deze treden des te dynamischer op, naar mate de ontwikkeling langer in zich zelf versloten bleef. Als banjirs gaan ze over het land, maar in de kracht van die springvloeden is niets mechanisch.
Het is de hooge verdienste van Malraux deze bewegingen te beheerschen. De gemakkelijke verleiding van zich in te lijven en door het geloof in de onfeilbaarheid van die revolutie de grenzen van de eigen persoonlijkheid uit te zetten heeft op hem geen vat. Dezen kunstmatigen steun kan de zijne missen. Mede levend, blijft hij er tegelijk buiten. Zijn kritisch inzicht laat hem niet in den steek. Het gewaarworden noch reproduceeren van die verschrikkingen dient hem tot propaganda, en de gerichtheid van geest en hart en oog gaat die van den reporter te buiten. Documenten werden zijn boeken, maar niet minder door den schrijver dan door de beschrevenen of het beschrevene.
Dat ze niet bij de zakelijkheden blijven is al opgemerkt. Indirect schetsen ze de toppen van het leven, waar de roes om het eene in de verachting van den dood overgaat. In La voie royale (Grasset) zijn laatste boek zegt Perken: ‘Ce n'est pas pour mourir que je pense à ma mort, c'est pour vivre.’
Er is de trots en de baldadige drift naar zelfbevrijding: ‘une idée idiote le secouait: les peines de l'enfer choisies pour l'orgueil - les membres rompus et retournés, la tête retombée sur le dos comme un sac, le pieu du corps à jamais planté en terre, - et le désir forcené que tout cela existât pour qu'un homme, enfin, pût cracher à la face de la torture en toute conscience et en toute volonté, même en hurlant. Il éprouvait si furieusement l'exaltation de jouer plus que sa mort, elle devenait à tel point sa revanche contre l'univers, sa libération de l'état humain, qu'il se sentit lutter contre une folie fascinante, une sorte d'illumination.’
In het vorige boek had hij het al een ander in den mond gelegd:
‘Le souvenir d'un certain degré de misère met à leur place les choses humaines comme l'idée de la mort.’
Dat gevoel van waanzinnige schaamte om eigen menschelijkheid, die blinde en tegelijk met andere oogen ziende opstand tegen alles, dit ingekorven besef van gebondenheid aan de aarde en
ANDRÉ MALRAUX
haar bewoners, de verbijstering, die tot volkomen verheldering komt, dit alles gaat samen of is de keerzij van den ‘wil tot de macht’, tot ‘une certaine forme de puissance.’ Hij zoekt zich zelf in de zwaarste beproevingen te breken in de oude en altijd nieuwe jacht naar het
Stirb und werde.
* * *
Wie eens aan dezen bitteren drank de lippen heeft gezet, hem vergaat de zin voor benepener bedachte, kleiner gevoelde ontspanning. Mijn naamgenoot heeft in dit tijdschrift het boek van Paul Morand over New-York behandeld. Spoedig is er van hem Champions du monde (Grasset) op gevolgd. Ook deze roman dankt zijn ontstaan aan Morand's verblijf aan de overzijde van den oceaan. Het is het levensverhaal van vier jongelieden, die in 1909 afspreken, over tien jaar weer bijeen te komen en hoe de afspraak in 1919 en 1929 nagekomen werd. Morand heeft geest en een filmisch talent. Waartoe, kan hij zich afvragen, nog verhalen te schrijven? Het is waar, dat de overvloedige productie hem geen windeieren legt. Maar als hij zich eens aan het samenstellen van scenario's zette? Dit vernuft, op amuseeren gespannen, dit rappe tempo, dat nooit appuyeeren,