Fumus. Jaargang 5
(2007)– [tijdschrift] Fumus– Auteursrechtelijk beschermd
[pagina 40]
| |
Signalering: Focquenbrochs Kwakzalver in een modern jasje
| |
[pagina 41]
| |
versie. Deze hoeveelheid tekst kunnen de drie spelers best in korte tijd van buiten leren, bovendien is het geen zeventiende-eeuws. Volkers geeft in deze uitgave veel meer regieaanwijzingen dan Focquenbroch in zijn tijd. Ook dat is handig bij het opvoeren van deze klucht op school of voor een groot publiek tijdens het Rembrandtfestival in Leiden. Naast de vele lof die ik Johan Volkers met deze tekstbewerking toezwaai, moet ik hier toch ook wijzen op enkele schoonheidsfouten. Als er door Jan de landloper en Tewis de turfboer Hollands dialect gesproken wordt, dient dat consequent te gebeuren. Kaasie (vs. 8) en wijfie (vs. 82) zijn correcte dialectvormen, maar glaasje (vs. 111) is dat niet. Hans Keyenvresser moet met een Hoogduits accent spreken en hij doet dat potstausend verteufeld goed. Bij die uitspraak hoort ook het rijm respectieren - uitprobieren - correspondieren en dus ook musicieren, maar er staat musiceren (vs. 89). Volgens mij moet er nog iets gecorrigeerd worden aan de volgende twee zinnen: [zij zullen] zich zonder schroom dingen naar mijn gunsten (vs. 26) en in zo'n gezelschap, die zich met zulke grofheid straft (vs. 125). Ik weet niet hoe een regisseur het probleem uit vers 45 oplost. Immers Hans vraagt zich op dat moment af ‘Wie roept mij?’, terwijl niemand - ook Jan niet - hem heeft geroepen.
Aspirant-kopers en belangstellenden kunnen een zichtversie van De Kwakzalver op internet raadplegen onder http://www.cts.producties.nl/kluchten.php. Uiteraard is die zending niet compleet - er ontbreken ongeveer 50 regels - anders blijft er niets over om te verkopen. De prijs voor een boekje met recht op vermenigvuldiging voor de spelers bedraagt 30 Euro. Op de website van CTS-producties staan diverse ‘bewerkte’ kluchten uit de zeventiende eeuw, zoals Lichte Klaartje (van Jillis Noozemans), de Boere-klucht van Teeuwis de Boer (van Samuel Coster) en Doortrapte Melis (van W.D. Hooft). |
|