Engelse plaatsnamen in Vlaamse mond
De Vlaamse protestanten uit de Westhoek die in de 16de eeuw naar Engeland vluchtten, spraken waarschijnlijk geen Engels. Ze radbraakten de Engelse plaatsnamen en staken ze in een Vlaams klinkend kleedje. Sandwich werd Sandijck, Colchester, waar Vlaamse saaiwevers naartoe trokken, werd Golsesteren en Norwich werd in Vlaamse mond vervormd tot Noorwijts.
Een baaiwerker arriveerde vanuit Engeland in Alphen aan de Rijn in Noord-Nederland, in de buurt van Leiden. En zelfs deze Nederlandse naam werd uitgesproken als Alfijn.
Het is soms niet gemakkelijk om de juiste Engelse lokaliteit terug te vinden in de Vlaamse akten en archiefstukken waar deze Vlaamse vluchtelingen verklaringen aflegden over hun schuiloord, toen ze van hieruit wegvluchtten naar het buitenland (Vlaamse Stam 2006, blz. 428-429). Een lijstje met ‘vertalingen’ van deze Engelse plaatsnamen uit de 16de eeuw zou nuttig zijn en soms verhelderend werken bij de studie van de uitwijking van de Vlaamse hervormden.
A.B.