Ronsschen tuyn.
In Biekorf 1997, p. 286, zoekt J. Huyghebaert naar de betekenis van Ronsschen tuyn, waarnaar L.v.A. al gevraagd had in 1979. Ofschoon Sabbe in 1975 al de oplossing gegeven had, leest Huyghebaert tuyn nog altijd als ‘tuin’. En dat geeft natuurlijk geen zinnige verklaring. Er was in de 18e eeuw nog geen vaste spelling en de woorden konden op verschillende manieren geschreven worden. Het woordje tuyn moet gewoon als tu-yn gelezen worden, dus als twijn.
F.D.