Mengelmaren
De zachte terugkeer der muzen
Bij E.J. Brill, Leiden, verscheen in 1975 een tweedelig MUSAE REDUCES, een bloemlezing met vertaling (naar het Frans) van de Latijnstalige renaissancepoëzie vanaf Petrarca (Kostprijs 2750 BF). Auteurs zijn P. Laurens en Cl. Balavoine, van de Faculté des Lettres te Poitiers. Cl. Balavoine stond in voor de selectie van auteurs uit de Nederlanden, Portugal en Spanje; P. Laurens deed de keuze uit Quattrocento en Cinquecento in Italië, verder uit Duitsland, Hongarije, Polen, Frankrijk, Engeland en Schotland.
Het is belangrijk te onderstrepen dat het niet gaat om een letterlijke vertaling, bij Laurens wel om een transferre ad sententiam, bij Balavoine zelfs gedeeltelijk om een herdichting, geheel in de mentaliteit van de humanisten zelf.
Lange tijd werd dit neo-Latijn een anti-historische, louter elitaire Spielerei genoemd, terwijl precies het Latijnstalige van de teksten vele liefhebbers der bonae litterae in de kou liet staan. De hier aangeduide publicatie vult een duidelijke lacune aan, hoe men ook moge oordelen over de keuze der auteurs en de poëtische teksten zelf. De aanwezige bio- en bibliografie laat de werkelijk belangstellende toe, zelf hiervan uitsluitsel te krijgen.
Wat de Nederlanden betreft (dl. II, pag. 103-206, dus vrij evenwaardig behandeld) komen naast Erasmus poëtische teksten voor van de Hagenaar Jan Everaerts (Secundus, 1511-1536), de Bruggeling Jan Lernout (1545-1619; o.m. zijn triomfzang op de verovering van Oostende door aartshertog Albrecht), Dominique Le Bauldier uit Rijsel (Baudius, 1561-1613, 1603 hoogleraar te Leiden); Jac. vanden Eynde uit Delft (1575-1614); de Gentenaar Daniel Heins (1580-1655); Hugo de Groot (1583-1645). De voor Vlaanderen zo belangrijke Robert Gaguin (1425-1501), uit Colline-sur-Lys, bij Béthune, is aanwezig met een lofzang op de Onbevlekte Ontvangenis.
A. Dewitte