Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Letterkundig woordenboek voor Noord en Zuid (1952)

Informatie terzijde

Titelpagina van Letterkundig woordenboek voor Noord en Zuid
Afbeelding van Letterkundig woordenboek voor Noord en ZuidToon afbeelding van titelpagina van Letterkundig woordenboek voor Noord en Zuid

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (7.45 MB)

Scans (48.78 MB)

XML (4.53 MB)

tekstbestand






Genre

sec - letterkunde

Subgenre

non-fictie/naslagwerken (alg.)


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Letterkundig woordenboek voor Noord en Zuid

(1952)–K. ter Laan–rechtenstatus Auteursrecht onbekend

Vorige Volgende

[Don Quichote]

Don Quichote, meesterwerk van Cervantes, parodie op de romans van Amadis en Palmerijn, tevens het grote epos van de naar waarheid en recht strevende mens. Don Quichote maakte een eind aan de Amadisromans. Vertaald door Lambert van den Bos. In 1746 verschenen De voornaamste gevallen van den wonderlyken Don Quichot van J.C. Weyerman.

Don Quichot met Sancho op de boerenbruiloft van Kamacho, onderwerp van een blijspel van Langendijk, ± 1700. De verzierde ontvoering van de gravin Trifaldi, klucht van J. Soolmans, 1681. Het gouvernement van Sanche Panche, blijspel van S. v.d. Kruyssen, 1681. Den grooten en onverwinlycken Don Quichot, door Cornelia Wils, 1682. Don Quichots verlossinghe, door J. v. Hoven, 1723. In de 19e eeuw vertaald door Mr. C.L. Schuller tot Peursum; in de 20ste door René de Clercq, en d.J. Wer. Buning en C.F.A. v. Dam (1941-'43).

Betje Wolff vertaalde De geestelyke Don Quichot uit het Engels van Smollett, 1798-'99.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken