2. | Slauerhoff: dit lafhartige mispunt wreekt zich op zijn vrienden over zijn eigen mislukkingen. Ik ben er zeker van dat hij au fond woedend is dat ik met Bep toch nog ‘geslaagd’ ben en dat wij een kind hebben, in tegenstelling met wat hij met Darja terechtgebracht heeft. Ik vind deze meneer Slauerhoff een verwerpelijke ròtvent, van wien ik niet meer wil hooren praten. Als ik hem nog eens ontmoet, hoop ik dat hij gezond zal zijn, en niet alleen maar een kaduke scheepsdokter die zich piraat waant als nu. Ik zal hem dan mondeling precies vertellen wat ik van hem denk, pour peu qu'il y tienne. In ieder geval is het - ziek of niet - een lage schoft; basta. |
3. | Veranderingen van Ducroo zal ik je mondeling zeggen, als we elkaar in Brussel terugzien. Vmdl. zal dit begin October plaats hebben. Als jullie dan nog bij de Greshoffs zijn, is dat voor ons toch best, want wij kregen juist een uitnoodiging van mijn ‘tante’ de Sturler om bij haar te logeeren, wat we nu maar zullen aannemen. - Bericht uit Indië heb ik niet meer, maar is ook niet noodig. |
4. | Mijn Casanova is ingepakt, maar ik stuur je een keuze, getiteld Amours, niet goed maar ook niet slecht; geeft in ieder geval een idee. Goede picareske romans zijn: Lazarillo de Tormes van Hurtado de Mendoza, en vooral Don Pablo van Quevedo y Villegas. Van dit laatste stuur ik je een voortreffelijke vertaling (van Rosny, Revue Blanche, nu uitverkocht en zeldzaam); neem het als aandenken en wees er zuinig op! Verder is héél goed L'Histoire Comique de Francion van Charles Sorel, maar dan vooral in de eerste lezing, die alleen in een heele dure uitgave te krijgen is (bij Jean Fort). De bewerking die hij op lateren leeftijd maakte, en die erg ‘verzacht’ is, vind je in een gewone Garnier-editie. Gil Blas kan je ook lezen, maar is eig. toch al 2e-rangs. |
5. | Fragmenten van Vreede liever in Brussel.Ga naar voetnoot1. |
6. | Ik stuur je ook nog een vertaling van Sallustius, voor mijn smaak beter dan Caesar. - De titel van Byron's brieven en uitgever weet ik nu niet meer, want het boek is ingepakt. Dit uit Indië dus. |
Je droom is zeer mooi en voor 95% waar. Ik corrigeerde het meest in de laatste 100 pagina's, inderdaad. (Maar veel van wat jij geschrapt wilde hebben, kon ik niet schrappen.Ga naar voetnoot2. Bijgekomen is er niets, behalve wat je al las.) De oude senator is bekort, maar behoudenGa naar voetnoot3.; dit