Den Italiaenschen quacksalver, ofte de nieuwe Amsterdamsche Jan Potazy
(1708)–Anoniem Den Italiaenschen quacksalver ofte de nieuwe Amsterdamsche Jan Potazy– AuteursrechtvrijVoys: Lestmael als ick lag en sliep.1. Laet ons nu eens na de zwier,
drincken een dronck helder bier,
dat is voor den dorst,
| |
[pagina 83]
| |
Als ter degen
Is belegen,
Dan is ‘t voor den dorst:
Smeert de keel en salft de borst.
2. Wijn die is van lichte stof,
Dat is oock heel Vranckrijcks lof,
Bier, bier, helder bier,
Is van krachten,
Hoeg te achten,
Bier, bier, helder bier,
Dat maeckt ons de brouwer hier.
3. Wijn is oorsack van krackeel,
Bier is daer toe veel te eel:
Wijn die toont wel net,
Voor de Fransen,
Schrale hansen,
Wijn die toont wel net,
Maer het bier maeckt dik en vet.
4. Bier dat is de kracht van ‘t mout,
Daer een yder veel van hout,
Siet eens wat het doet:
’t Kan by teygen,
U verheygen,
Siet eens wat het doet,
‘t Voed het lijf en sterkt het bloet:
5. Siet wanneer m’er wel op acht,
Geeft het lichaam groote kracht,
Siet eens na een Mof,
Grof van leden,
En van zeden,
Sie eens na een Mof,
‘t Is een Vent gants dik en grof.
6. Bier is voor ‘t vergift van Wijn,
‘s Anderdaegs een medecijn,
En van krachten rijck,
Wie soud’ trachten,
Te verachten,
‘t Is van krachten rijck
En den Nector schier gelijck.
|
|