Documentatieblad werkgroep Achttiende eeuw. Jaargang 1991
(1991)– [tijdschrift] Documentatieblad werkgroep Achttiende eeuw– Auteursrechtelijk beschermd
[pagina 103]
| |||||||||||||||||||
F. Bléchet et H. Bots
| |||||||||||||||||||
[pagina 104]
| |||||||||||||||||||
encore de livres et de périodiques qui sont tantôt commandés par Bignon, tantôt offerts par un des libraires hollandais. Ainsi ces quelques lettres donnent-elles un panorama de l'édition hollandaise de cette période et contiennent-elles des nouvelles littéraires si caractéristiques du type d'information échangée dans la République des Lettres: on y énumère les ouvrages sous presse, qu'ils soient modernes ou qu'ils traitent de l'Antiquité classique, on y annonce les projets en cours et on y décrit les méthodes de travail de leurs auteurs, les pratiques ordinaires des libraires néerlandais et le rôle de leurs confrères parisiens. En même temps ces lettres nous révèlent quelques détails économiques intéressants pour le monde du livre, tels que les prix, la spécificité des marchés, les modes de paiement d'un pays à l'autre, le cours des monnaies, le taux de change, les prix et conditions de transport. Enfin ces documents nous apprennent comment les citoyens de la République des Lettres se sont servis d'un grand nombre de serviteurs plus obscurs, mais jouant le rôle indispensable d'intermédiaires, du banquier au capitaine de vaisseau ou au directeur des carosses en passant par le commis de la poste. C'est Pierre de HondtGa naar voetnoot4. qui, le 7 août 1731, reprend les contacts avec Bignon, se recommandant du garde des imprimés l'abbé SallierGa naar voetnoot5., pour se charger en Hollande des acquisitions de la Bibliothèque du Roi. Sans doute a-t-il osé prendre cette initiative, connaissant le départ de Laugier de Tassy et les succès relatifs de ce dernier. Comme l'avait fait précédemment Laugier pour la vente de la bibliothèque du juriste Samuel van HulstGa naar voetnoot6., De Hondt propose de prendre des commissions d'achat pour le compte personnel de Bignon ou pour son illustre institution à la vente de la bibliothèque du pasteur Jacques Saurin à la Haye. Alors que Bignon avait manifesté à Laugier son grand intérêt pour la vente de Van Hulst, il reporte à plus tard les offres de Pierre de Hondt, mettant en avant les trop grandes dépenses engagées par les travaux d'embellissement, mais sans doute aussi déçu par l'expérience précédente qui s'était soldée par un échec. Le même de Hondt offrit à nouveau ses services, 21 ans plus tard, en lui envoyant un ouvrage par l'intermédiaire du libraire Montalant et priant Sallier de payer sa dette de 60 livres à Réaumur de sa part (lettre XXVII). | |||||||||||||||||||
[pagina 105]
| |||||||||||||||||||
Aux relations avec Pierre de Hondt succède immédiatement un échange avec les Jansson van der AaGa naar voetnoot7. dans les années 1731-1732. Un de ces libraires avait profité d'un voyage à Paris pour offrir les services de leur maison; comme la lettre III nous le rapporte, le garde Sallier lui avait fait les honneurs de la ‘grande et splendide Bibliothèque du Roi’ qu'il avait beaucoup admirée. Mais le libraire hollandais avait aussi constaté qu'il y manquait certains ouvrages de leur fonds que Sallier souhaita alors joindre aux collections; c'est pourquoi il propose à Bignon de les fournir au prix ‘le plus juste’ pratiqué dans leur boutique. Contrairement à la réponse dilatoire qu'il avait faite à la maison de Hondt, Bignon ratifie volontiers l'initiative prise par son garde et invite les Jansson van der Aa à le tenir au courant des nouveautés qui sortiront de leurs presses. Mais loin de s'en remettre à eux avec une confiance aveugle, le bibliothécaire porte une grande attention à ses acquisitions. Rien ne lui échappe et il consacre de longs développements aux éditions qu'il préfère généralement acquérir en grand papier, aux imperfections de certains exemplaires reçus, telles que l'absence d'une feuille dans une édition d'Antoine Sanders (lettre VIII) ou une lacune dans le sixième volume du Thesaurus Italiae dont il manquerait la fin à partir du no 728 (lettres X et XI). Pour cette dernière édition Bignon fait erreur et les Jansson ne tardent pas à le lui faire savoir. Certes, chacun dans son domaine fait ici preuve de son goût du travail bien fait et d'un professionalisme remarquable. Le Bibliothécaire du Roi est aussi toujours très attentif aux prix de ces livres vendus non reliés qu'il discute âprement et qu'il juge souvent trop élevés. Il se plaint de la même façon de la cherté du livre anglais auprès de Hans Sloane, président de la Royal Society de Londres, qui lui avait procuré des correspondants en Angleterre, ou auprès du marquis de La Bastie, diplomate et un de ses correspondants à Florence. Sans passer d'autre commande, Bignon demande à être tenu au courant de l'activité des presses des Jansson qui lui répondent immédiatement par un vaste rapport sur l'actualité de l'édition hollandaise, des projets à court et long terme et les livres qu'ils viennent de recevoir d'Allemagne (lettre XI). Cette réponse montre bien que la maison des Jansson est pleine de dynamisme en cette période. Quatre lettres - deux d'un ancien échevin de Rouen, Jean Moulin, à Bignon et deux réponses de ce dernierGa naar voetnoot8. - non publiées ici, mais faisant | |||||||||||||||||||
[pagina 106]
| |||||||||||||||||||
partie du dossier Jansson apportent des détails très précis sur les conditions techniques d'expédition des livres. L'une de ces lettres nous rappelle les formalités obligatoires dans la confection de colis contenant des livres: la balle doit être ficelée et plombée à la douane de la ville du départ jusqu'à celle de son point d'arrivée, ce qui en évitera l'ouverture. Pour Paris elle doit aussi être revêtue d'un certificat de visite qui va tenir lieu de décharge, mais les ballots marqués A.B. Libri (Abbé Bignon Livres) étaient habituellement dispensés de visite. Le dévouement du fonctionnaire Moulin souligne involontairement les exceptions et/ou infractions aux règles dont la Bibliothèque du Roi était d'ailleurs coutumière. Puis, comme l'avait fait Laugier plus tôt, un commissionnaire de Rotterdam, un certain Jean Roudière, prit en charge la balle de librairie des Jansson venue de Leyde et la fit charger sur un navire à l'adresse de la Bibliothèque du Roi. C'est alors que Jean Moulin proposa ses services à la Bibliothèque pour retirer suivant les consignes cette balle des Jansson van der Aa et la faire suivre de Rouen à Paris, en l'embarquant sur un autre bateau, conduit par Vincent Fréret, tout en réglant à un autre intermédiaire La Chenaye Heude les 8 florins 8 sols qui font 18 livres françaises correspondant aux dépenses de Roudière faites à Rotterdam. Ces quelques lettres nous apprennent clairement que ce mode de commerce mobilisait déjà pour une balle de quelque 40 ouvrages quatre commissionnaires différents. Il semble que Bignon emploie toujours de préférence pour les envois de livres venus du Nord, d'Allemagne, mais aussi du Portugal et d'Espagne, la voie maritime qui est sans doute moins rapide, mais beaucoup moins chèreGa naar voetnoot9.. Le prix total du port de ce ballot des Jansson van der Aa de Rotterdam à Rouen s'élève à 32 livres 3 que Moulin demande de remettre à un autre intermédiaire, Chevremont. D'après ce que Jourdain a noté dans le registre des acquisitions, le ballot a mis deux mois et demi pour arriver à destination: envoyé le 13 octobre 1731, il fut inscrit par Jourdain le 31 décembreGa naar voetnoot10.. Certes, le délai d'acheminement semble beaucoup moins long par les voitures de Bruxelles: Gérard, directeur des carosses de Bruxelles, annonce le départ d'un paquet des Wetstein et Smith le 13 avril 1737 et fixe son arrivée pour le 19. Jourdain notait en haut de la lettre XXIV que les frais du port s'élevaient alors à 8 livres 12 pour cet envoi d'un Scarron en 10 volumes et de l'édition du Livre de Job par A. Schultens. Bignon devait payer pour le contenu du ballot des Jansson une somme qui s'élevait à 413 florins de Hollande 15 sols, ‘faisant argent de | |||||||||||||||||||
[pagina 107]
| |||||||||||||||||||
France 856 livres’. Le taux de change est resté à peu près le même qu'en 1729, c'est-à-dire 1 florin valant 2 livres 6 de France. Les Jansson ne recevront leur paiement en lettre de change qu'environ six mois plus tard par l'intermédiaire d'Isaac Thelusson, banquier à Paris, qui avait déjà réglé les frais de Laugier en 1729. Thelusson qui s'occupait en 1732 de la lettre de change destinée aux Jansson avait été un commissionnaire familier de la Bibliothèque dans les années précédentes durant l'exercice de Laugier de Tassy qui lui avait remis la suite des gazettes d'Amsterdam de 1729 et 1730. Tâche difficile qui avait requis et qui requérait toujours toute l'attention du responsable de la Bibliothèque du Roi pour en rassembler une collection complète. Ces précieuses feuilles contenaient des nouvelles politiques de toute l'Europe que l'on ne pouvait lire nulle part ailleurs; elles constituaient donc une source d'information de premier ordre. Malheureusement des erreurs nombreuses s'étaient glissées dans ces envois. Ainsi Bignon note-t-il en septembre 1731 (lettre VI) que les années 1725-1728 de la Suite des nouvelles d'Amsterdam sont complètes, mais que celles de 1729 et 1730 manquent, tandis que la Bibliothèque possède déjà les 4 premiers mois de 1731. Les années commandées dans cette lettre se trouvent à présent toutes dans la Bibliothèque Nationale, sous la cote G. 4292bis/4388 (Amsterdam) et 4294/4388 (Suite des Nouvelles d'Amsterdam). Quant aux autres gazettes et périodiques que réclame Bignon, on peut remarquer que seulement deux années complètes 1731 et 1732 du Glaneur Historique se trouvent aujourd'hui à la Bibliothèque Nationale (cote G. 16504-16505). Le poète Antoine DanchetGa naar voetnoot11. fut le bras droit de Bignon dans les démarches pour obtenir des séries complètes; il semble avoir été en relation très étroite avec l'un des Thelusson, puisqu'il se rendait régulièrement chez lui dans sa maison de campagne à Asnières. Bignon et lui ont repris méthodiquement le récolement des numéros reçus pour pouvoir noter ceux qui manquaient dont ils ont dressé un inventaire complet. Les gazettes en langue néerlandaise sont considérées comme moins précieuses; mais il a fallu beaucoup d'efforts pour régler les problèmes de doublons et de lacunes dans les séries françaises. Les | |||||||||||||||||||
[pagina 108]
| |||||||||||||||||||
Thelusson d'Amsterdam jurent avoir fait des envois complets et rendent responsables les commis des bureaux de poste de ces pertes (lettres XVIII et XXIII). Cet incident se produit plus couramment, font-ils remarquer, quand les destinataires sont exempts du port, comme l'était la Bibliothèque. Les Thelusson se rendent tout de même compte qu'il ne sera pas facile de satisfaire leur illustre client à Paris, ‘puisqu'il y a des gens assés ridicules pour exiger autant de quelques gazettes vieilles que pour l'année entiere, parce qu'ils rendent imparfait ce qui est parfait et que le surplus leur est inutile’ (lettre XVIII). Bignon s'entête à répéter au cours de 1733 que ces nombreuses erreurs ne proviennent ni du banquier parisien Thelusson ni du service postal, mais qu'elles sont commises dès l'expédition, car la Bibliothèque reçoit couramment 3 gazettes au lieu de 5 et dix numéros doubles et autant de manquants. Et il attire aussi l'attention sur l'impossibilité de faire relier des recueils incomplets. Après des années de discussion, les Thelusson réclament en 1737 au trésorier de la Bibliothèque du Roi, Guymont, le paiement des 135 florins qu'ils estiment leur être dûs, puisqu'ils considèrent que les envois ont été correctement faits et que l'arrivée ou la perte ne les concerne pas. Une des hypothèses avancées pour expliquer toutes ces pertes serait que les libraires parisiens ‘gardent pour eux-mêmes’ ce qu'on leur adresse: telle est l'opinion des Wetstein et Smith qui par l'entremise de Jean-Jacques Wetstein proposent à Jourdain de fournir les numéros manquants de la Bibliothèque Raisonnée (lettre XXII). Quoi qu'il en soit, grâce à la rigueur méthodique de Bignon, cette ‘scrupuleuse exactitude’ parfois tâtillonne sur les lacunes ou les doublons, la collection des gazettes et périodiques de Hollande en langue française, pour la période de la fin du XVIIe et de la première moitié du XVIIIe siècle, reste encore aujourd'hui l'une des plus complètes du monde entier. Selon un bilan fait par le commissionnaire Lesfilles en 1737, 104 gazettes avaient été envoyées à la Bibliothèque du Roi et encore autant l'année suivante (lettre XXV). La correspondance des WetsteinGa naar voetnoot12. prend la suite de celle des Jansson. Dès 1699 on trouve déjà trace des relations entre la Bibliothèque du Roi et cette importante maison d'édition d'Amsterdam; elles furent poursuivies sous l'abbé de Louvois, puis de son successeur Bignon qui prit à nouveau contact avec la maison Wetstein par une lettre du ler décembre 1728, les invitant à lui procurer les nouveautés imprimées en Hollande. En 1732, les libraires Wetstein et Smith semblent toujours en | |||||||||||||||||||
[pagina 109]
| |||||||||||||||||||
correspondance régulière avec l'abbé Sallier et leur cousin Jean-Jacques Wetstein avec le secrétaire Jourdain. Nous ignorons malheureusement à quel moment précis l'échange épistolaire a repris son rythme régulier; il est tout de même certain que la lettre du 11 août 1732 (lettre XII) n'est pas la première échangée entre les deux hommes, puisqu'elle réagit à un envoi de Sallier. Les lettres de Jourdain à Jean-Jacques Wetstein n'ont pas été retrouvées jusqu'ici. Comme les Jansson, les Wetstein donnent les dernières nouvelles de leurs presses et de l'activité des savants néerlandais pour leur maison: T. Hemsterhuis édite Lucien, A. Drakenborch prépare une édition de Tite-Live et S. Haverkamp se consacre à l'histoire romaine. Sallier de son côté demande pour Bignon le catalogue de livres des Wetstein en vue de futures acquisitions (lettre XVII). Mais ces lettres présentent encore un tout autre intérêt: elles montrent comment ces libraires ont souhaité utiliser les ressources de la Bibliothèque du Roi qui acceptait de prêter des imprimés et qui servit ainsi l'édition scientifique internationale. On trouve mention (lettres XII et XIII) d'un prêt de deux ouvrages de la Bibliothèque du Roi, la Chorographie ou Description de Provence d'Honoré Bouche et l'Istoria di Corsica de A.P. Filippini; le premier avait été envoyé pour que le savant Petrus Wesseling pût l'utiliser pour son Vetera Romanorum sive Antonini Augusti itinerarium, le second, pour que les Wetstein pussent enrichir leur propre édition en néerlandais consacrée à l'histoire de Corse. En même temps les libraires néerlandais demandent conseil à Sallier sur leur programme d'édition et l'opportunité d'entreprendre une traduction française de leur édition néerlandaise, alors que l'île a retrouvé le calme après la rébellion de 1732Ga naar voetnoot13.. Les lettres que nous publions ici montrent bien comment collaboraient libraires et savants; les Wetstein vont même jusqu'à demander la description d'un manuscrit de la Colbertine (lettre XII) et Jean-Jacques Wetstein demande à Jourdain la collation de manuscrits grecs des Caractères de Théophraste pour un ami anabaptiste, service qu'il propose de payer 20 livres en monnaie française (lettres XXI et XXII). Il faut cependant constater que nul officier de la Bibliothèque du Roi n'effectua ces travaux de collation de manuscrits. Tous ces échanges éclairent d'un jour nouveau certains aspects de la réalisation d'un ouvrage d'érudition dans la République des Lettres, les règles et les conventions qui devaient être respectées; il va sans dire que cette communauté intellectuelle européenne ne connaissait ni frontières, ni nations et que pour l'amour des belles lettres les citoyens de cette République se rendaient volontiers de bons offices. Ce qui est étonnant | |||||||||||||||||||
[pagina 110]
| |||||||||||||||||||
cependant, c'est que des ouvrages imprimés appartenant à la Bibliothèque du Roi ont été prêtés à des libraires dans les Provinces-Unies sans aucune autorisation ni écrite, ni orale. Il est vrai, l'opération a été réglée par le garde des imprimés sans la caution de son chef. Ce dernier refusait d'ordinaire tout prêt extérieur non autorisé par une lettre de cachet signée du roi. Voltaire lui-même en avait fait l'expérience, lorsqu'il préparait ses Lettres PhilosophiquesGa naar voetnoot14.. C'est Coignard, l'un des plus grands libraires parisiens, que l'on chargea de rapatrier ces ouvrages prêtés aux Wetstein et l'on peut se demander s'il connaissait précisément le contenu de ces caisses et les circonstances de ce prêt pour le moins insolite (lettres XIII et XVI). Mais ce qui semble encore plus surprenant, c'est que les fonctionnaires de la Bibliothèque en contrevenant aux règlements protectionnistes du royaume français allaient contribuer à la prospérité de l'édition hollandaise, alors que la librairie française connaissait bien des difficultés. Certes la Bibliothèque du Roi retire quelque avantage de ce marché peu orthodoxe: elle a dû recevoir, comme l'avait demandé Sallier (lettre XVII), cette fameuse histoire de la Corse en langue néerlandaise. Dans l'échange entre les Wetstein et la Bibliothèque du Roi s'intercalent les lettres de Jean-Jacques WetsteinGa naar voetnoot15. à l'abbé JourdainGa naar voetnoot16., secrétaire de la Bibliothèque. Jean Jacques Wetstein qui avait été d'abord pasteur à Bâle avait dû quitter cette ville pour avoir manifesté des idées sociniennes. Il évoque ce départ de Bâle dans sa lettre à Jourdain (lettre XXI), ainsi que les problèmes posés par sa succession à la chaire de Jean Leclerc au Séminaire remontrant d'Amsterdam. Leurs lettres témoignent, par la familiarité du ton, de relations amicales qui se sont peut-être nouées à Bale où Jourdain avait séjourné quelque temps. Comme ce dernier a fait partie de l'équipe du Journal des Savants, on s'explique que Jean-Jacques Wetstein l'entretient régulièrement de la | |||||||||||||||||||
[pagina 111]
| |||||||||||||||||||
Bibliothèque Raisonnée, journal édité par ses cousins libraires, et de l'activité de leur maison d'édition (lettres XXI et XXII). Si l'échange entre les Wetstein et la Bibliothèque du Roi semble clos après l'année 1733, celle-ci n'en poursuit pas moins ses rapports avec d'autres libraires dans les Provinces-Unies. Ce sont notamment Pierre Gosse et Jean Néaulme qui, ayant publié une belle édition des Oeuvres de Fontenelle, l'offrent à la Bibliothèque du Roi avec laquelle ils restent en contact jusqu'en 1735.
Antonie van DoleGa naar voetnoot17. est le dernier libraire néerlandais qui essaya d'entamer en cette période un dialogue avec la Bibliothèque du Roi et dont une lettre a été conservée dans les fonds de la Bibliothèque Nationale. Ce libraire catholique qui était chargé d'une commission d'achat pour le médecin du pape, propose dans cette lettre au Bibliothécaire du Roi de procéder également à des achats lors de la vente de l'importante bibliothèque de Boerhave. En même temps il y énumère quelques nouveautés de la librairie néerlandaise.
Les nouvelles littéraires concernant les auteurs et leurs oeuvres occupent une place prépondérante dans cet ensemble de lettres, mais les affaires religieuses y sont présentes aussi, essentiellement dans les lettres de Jean-Jacques Wetstein. Son oeuvre exégétique était importante et, en tant que théologien aux idées libérales, il dut subir l'opposition violente des pasteurs calvinistes orthodoxes: ses lettres traitent tantôt de sa situation à Bâle et à Amsterdam, tantôt de son oeuvre même (Lettre XXII). Parfois elles dépassent ce cadre, lorsque Wetstein annonce la nomination de Bernoulli comme professeur d'anatomie à Bâle (lettres XXI et XXII) et qu'il commente avec quelque ironie le retour de ce dernier à St Petersbourg.
L'échange régulier tel qu'il a existé entre la Bibliothèque du Roi et la librairie néerlandaise depuis la fin du XVIIe siècle semble disparaître à partir de l'année 1735. On se demande quelle peut en être la raison. L'offre néerlandaise restait importante, car les maisons d'édition dans les Provinces-Unies produisaient toujours un nombre considérable de livres destinés à une clientèle internationaleGa naar voetnoot18.. C'est pourquoi d'autres fac- | |||||||||||||||||||
[pagina 112]
| |||||||||||||||||||
teurs ont dû amener les officiers de la Bibliothèque du Roi à choisir une nouvelle politique d'achat. Il n'est point exclu que les libraires français aient porté plainte auprès des autorités à cause de cette concurrence et que la Bibliothèque du Roi ait désormais fait ses commandes, - et cela aussi pour les livres étrangers -, à des libraires français de préférence. Pour l'histoire du livre il serait évidemment idéal d'étudier la librairie des Provinces-Unies et ses rapports avec la France non seulement pour la petite période envisagée ici, mais dans son évolution sur une longue durée. Une telle entreprise semble pourtant difficile à réaliser, sans une documentation précise semblable à celle qui existe pour cette première moitié du XVIIIe siècle. Quoi qu'il en soit, le dossier de correspondance que nous publions ici, montre clairement que les responsables d'une institution royale comme la Bibliothèque du Roi savaient bien qu'il était préférable d'entretenir les meilleurs rapports avec ce qui est souvent appelé ‘le magasin de l'univers’.
Comme pour la présentation des lettres précédentes, nous avons respecté l'orthographe originale; nous avons seulement harmonisé l'accentuation et la ponctuation. Quant aux alinéas, certains ont été supprimés pour mieux respecter la logique interne de la lettre.
Le dossier se compose de 27 lettres: 1 lettre de P. de Hondt à l'abbé Bignon et une réponse de ce dernier en 1731, et une autre du même libraire à Sallier en 1752; 4 lettres des libraires Jansson van der Aa à Bignon et 2 de Bignon aux Jansson van der Aa; 4 lettres de Bignon à Thelusson et une réponse de celui-ci; 1 lettre des frères Thelusson à Sallier, une autre de ces mêmes frères à Danchet; 2 de la maison Wetstein et Smith à Sallier et deux réponses de ce dernier; deux lettres de leur cousin Jean-Jacques à Jourdain; enfin 1 lettre de Danchet à Bignon, 1 de Coignard fils à Sallier, 1 de Gérard à Bignon, 1 de Lesfilles à Bignon et 1 lettre de 1739 du libraire Antonie van Dole de La Haye probablement à Sallier. | |||||||||||||||||||
Lettre I
| |||||||||||||||||||
[pagina 113]
| |||||||||||||||||||
SaurinGa naar voetnoot19., je prends la liberté d'en envoier le catalogue à Votre Seigneurie et d'offrir en même temps à Votre Seigneurie mes très humbles services, au cas qu'il s'y trouve quelque chose pour l'usage particulier de Votre Seigneurie, ou pour l'embellissement de la Bibliothèque du Roi; et comme le même M. l'abbé du Sallier m'a apris que non seulement on songeoit à augmenter la Bibliothèque Roiale, mais aussi qu'il m'a proposé pour être le correspondant pour les empletes que l'on compte de faire dans ce païs, je prends la liberté de prier Votre Seigneurie de m'honorer de cette permission et d'être persuadé que je m'en acquiterai avec toute la ponctualité et toute l'exactitude possible. J'ai l'honneur d'être avec le plus profond respect, Monseigneur, de Votre Seigneurie, le très humble et très obeissant serviteur, P. de Hondt.
A la Haye, 7 aoust 1731 La lettre porte la mention: Rep. le 14 aoust 1731. Paris, B.N., A.R. 73, f. 98 | |||||||||||||||||||
Lettre II
| |||||||||||||||||||
[pagina 114]
| |||||||||||||||||||
livres étrangersGa naar voetnoot20.. Cependant ces dépenses ne devant pas durer toujours et d'ailleurs y ayant certains ouvrages qu'il est quelquefois absolument nécessaire d'avoir, je me feray un plaisir de recourir à vous dans l'occasion et d'entrer avec vous dans une correspondance plus particulière. Je suis parfaitement M.
Paris, B.N., Ms. Fr. 22235, f. 116 | |||||||||||||||||||
Lettre III
|
Les 39 derniers volumes du Thesaurus Italiae in-fol, petit papier, | 391 |
Les mêmes sur grand papier (barré) | 514 |
Lucretius, Havercampi, 4o, 2 voll. | 16 |
Ramos, de poena Parricidii, 4o, petit papier | 4 |
Le même sur grand papier | 6 |
[en marge 912 livres 10 d.] |
Ce sont les prix au plus juste, comme on nous les paie dans notre boétique sans être reliez.
Ainsi, Monseigneur, nous espérons que vous nous voulez bien faire la grâce de nous honnorer avec vos mandemens là dessus, enfin que nous aions par cela occasion de venir de plus en plus connus auprès de votre illustre Grandeur, ce que nous souhaitons et prions ardemment.
A l'égard du paiement, nous nous règlerons suivant la condition qu'il plaira à Votre Seigneurie.
Nous sommes avec le plus profond de respect et de soumission, Monseigneur, de vostre illustre Grandeur, les très humble et très obeis-sans serviteurs, les Janssons Van der Aa.
Leide, ce 21 aoust 1731
Cette lettre porte la mention: Rep. le 4 septembre 1731
Paris, B.N., A.R. 73, f. 99-100, sans adresse.
Lettre IV
Bignon aux Janssons van der Aa
1731-09-04
Mrs Janssons van der Aa, libraires à Leide,
J'ay à vous remercier, Mrs de la lettre que vous avés pris la peine de m'écrire le 21e du mois dernier. Je seray charmé d'entrer pour la Biblio-thèque du Roy en commerce avec vous et j'accepte dès à présent les offres que vous me faites de nous envoyer les livres dont vous etes convenus avec M. l'abbé Sallier.
Scavoir: les 39 volumes du Thesaurus Italiae, fo, petit papier
Lucretius Havercampi, 4o, 2 voll.
Ramos de pena parricidii, 4o, grand papier
Si vous avés le Lucrèce en grand papier, vous me ferés plaisir de nous les donner de cette forme, car si je n'en vous demande qu'en petit papier ces volumes qui nous manquent du Thesaurus Italiae, c'est parce que les 3 premiers volumes que nous en avons, ne sont que dans cette forme et que d'ailleurs notre [acquit?] de leur envoi n'est aussi qu'en petit papier. Je vous prie seulement d'expédier cette bale par mer pour Rouen à l'adresse de M. Moulin, ancien échevin pour la Bibliothèque du RoyGa naar voetnoot24.. A l'égard du prix de ces livres tel qu'il est dans vôtre lettre, je
vous avoue qu'il me paroit fort (un peu barré) et j'espère que vous nous traiterés un peu mieux. Marqués moy ce que vous souhaités, que je fasse remettre cet argent à Paris, ou si vous aimés mieux le tirer par lettre de change. Vous pouvés compter qu'il sera payé exactement peu après la réception de votre balot à Paris. Je suis parfaitement, Mrs.
Paris, B.N., Ms. Fr. 22235, f. 117
Lettre V
Lettre de Bignon à ThellussonGa naar voetnoot25.
1731-09-11
M. Thelusson banquier à AsnièresGa naar voetnoot26.
J'ay bien des remerciemens à vous faire, M., de la bonté que vous avés eu de me procurer ce que j'avois pris la liberté de vous demander. Votre correspondant a été d'une exactitude parfaite. Je reçus dès hier dans un assés gros pacquet la suite des gazettes d'Amsterdam depuis le no. 1 du mardy 2 janvier 1731 jusqu'au no.30 du vendredy 27 avril dernier, avec un autre petit pacquet séparé dans lequel etoit la gazette de vendredy 7 de ce mois. Je compte que je recevray par le premier ordinaire au moins la suite de may, juin et juillet et que peut-être même le tout jusqu'à la dernière gazetteGa naar voetnoot27.. Il ne restera que de scavoir à quel prix le tout montera et si ce sera ou par vous ou par M. Laugier de TassyGa naar voetnoot28., mon correspondant en Hollande, que je feray tenir ce prix au libraire, soit dès à présent, soit à la fin de l'année.
Permettés moy cependant en vous remerciant ainsy de vous faire souvenir que vous avés eu la bonté de me promettre aussi les mêmes soins pour la gazette d'UtrechtGa naar voetnoot29..
A l'égard de celles qui sont en hollandois et en flamand, je ne me soucie point de les avoir à mesure qu'elles paroissent, il ne suffira d'en prendre le recueil à la fin de l'année pour les joindre dans la Bibliothèque du RoyGa naar voetnoot30..
En attendant, vous ne scauriés être trop persuadé de la reconnoissance avec laquelle je suis, M...
P.S.M. Danchet s'est chargé de vous faire part de la réponse que je reçus il y a trois jours de mon neveu, par raport à l'homme que vous m'aviés demandé de luy recommander.
Paris, B.N., Ms. Fr. 22235, f. 119
Lettre VI
Lettre de Bignon à Thellusson
1731-09-19
A L'Islebelle
M. Thelusson banquier à Paris
Je vous dois de nouveaux remerciemens, M. de l'exactitude avec laquelle votre correspondant de Hollande continue à m'en faire tenir les gazettes. Il y en a un si grand nombre que je ne saurois encore vous marquer à quoi je me déterminerai pour en avoir les suites. Voici seulement deux articles sur lesquels je puis vous répondre précisément.
Le premier regarde la gazette d'Amsterdam. J'en ai présentement reçu toute la suite très exactement tant de la feuille ordinaire que du feuillet intitulé Suitte des nouvelles d'Amsterdam. Dans cette suite, il ne se trouve qu'une erreur. On m'a envoyé double le feuillet intitulé Suite des Nouvelles d'Amsterdam no. 69 et on a oublié de m'envoyer le feuillet intitulé de même no. 70. Je joins ici ce double qui m'est inutile en vous priant d'avertir qu'on me renvoye l'autre cotté 70 qui me manque. Du reste je vous prierai aussi de demander qu'on m'assemble la suite de cette même gazette des années 1729 et 1730 qui nous manque absolument dans la Bibliothèque où nous avons pourtant très complette celle des années 1725, 26, 27 et 1728Ga naar voetnoot31.. Je verrai dans la suite comment /f. 121/ je pourrai me procurer celle des années précédentes. A l'égard de celles de 1729 et de 1730, il n'y aura qu'à les remettre à M. Laugier de Tassy qui me les fera tenir par la voye de Rouen avec quelques autres gros paquets qu'il m'adresse de tems en tems, la voye de la Poste doit être réservée pour le courant.
L'autre article sur lequel je puis vous répondre de même regarde un petit in 12o de feuilles séparées qui s'impriment à Amsterdam sous ce nom: Le Glaneur historique, morale (sic), littéraire et galant. Je l'ay reçu
par la dernière poste complet depuis le no. 1 jusqu'au no. 58, datté du jeudy 13 septembre que je suis bien aise d'avoir aussiGa naar voetnoot32..
Je ne doute pas qu'on ne m'envoye incessamment par la Poste la suite de la gazette d'Utrecht depuis le ler janvier jusqu'au no. 73 datté du lundy 10 septembre 1731 qui est la lere que j'ay reçuGa naar voetnoot33..
Pour ce qui est de toutes les autres, agréés que je suspende mon jugement jusqu'à ce que l'examen que je ferai de tout ce que je recevrai, je puisse juger ce qu'il nous conviendra d'avoir, soit à mesure que chaque chose paroitra, soit du moins pour un recueil à la fin de chaque année.
Je ne sais M. ce que vous dirés de tous ces détails où vous me voyés entrer. Je ne suis pas faché que vous reconnoissiés ma scrupuleuse exactitude par raport au petit detail qui m'est confié. Tout ce qui m'afflige, c'est l'embaras qu'il vous en coûte et de n'avoir à vous offrir en revanche que la plus sincère reconnoissance.
M. Danchet que j'ay le bonheur de posséder ici veut bien s'en rendre mon garant, en vous faisant ses tendres compliments. Daignés aussi recevoir les miens et soyés persuadé que personne n'est au point que je le suis M.
Paris, B.N., Ms. Fr. 22235, f. 120v-121
Lettre VIIGa naar voetnoot34.
Lettre de Thelusson à Bignon
1731-09-20
Je communiqueray demain à mon correspondant de Hollande ce qui le regarde dans la lettre que vous m'avés fait l'honneur de m'écrire et je rechercheray toujours avec empressement les occasions de vous prouver que le devoir de vous obéir, mais [sic] <m'est> aussi precieux que vous l'est celuy de remplir votre ministere. M. Danchet peut s'aplaudir d'être à portée de vous exprimer ses sentiments, mais au lieu de se charger d'une garantie /f. 101v/ que vos bontés pour moy rendent inutiles, il doit pour l'honneur de la verité parler en mon nom comme au sien quand il vous exprime ce qu'il sent pour vous, puisqu'assurement je le sens aussi.
Je suis avec un profond respect, Monsieur, votre très humble et très obeissant serviteur, Thellusson.
Paris, le 20 septembre 1731.
B.N., A.R. 73, f. 101-101v
Lettre VIII
Lettre des Janssons van der Aa à Bignon
1731-10-23
Monseigneur,
Nous vous sommes infiniment obligez pour la grace et honneur qu'il a plû à votre illustre Grandeur, de nous faire. Nous tâcherons tousjours de Lui contenter en toute maniere, quand il Lui plait nous favoriser en suite avec ses mandemens, ce que nous prions très humblement.
Nous avons eu l'honneur d'envoïer le 13 oct. passé par Rotterdam à l'adresse de Monsieur Moulin, ancien Echevin à Rouen, pour etre envoyé à la Bibliothèque du Roy à Paris dans un ballot marqué: No 1 A.B. Libri
1. | Thesaurus Italiae, in folio, petit papier, les 39 derniers volumes, complet | 391,-- |
1. | Lucretius Havercampi, 4o, 2 vol. complet, dont nous n'avons imprimez aucun exemplaire sur grand papier | 16,-- |
1. | Ramos de poena Parricidii, 4o, grand papier complet | 6,15 |
_____ | ||
Le tout en monoie d'Hollande | 413,15 |
Nous y avons ajoutez l'imperfection dans le Sanderi Brabantia SacraGa naar voetnoot35., la lettre Ccccc, mais à l'egard de la lettre Ii, c'est une erreur de l'impression, et laquelle n'y doit point etre, à cause que la lettre Hh suit immediatement sur la lettre Kk, comme on peut voir à la page, de meme aussi avec le custos et reclamGa naar voetnoot36..
A l'egard du prix, nous assurons votre Excellence que nous le mettons sur le meme pied comme chacun le paie dans la Boutique en blanc sans etre reliez, en monoie d'Hollande.
Il a plû aussi à Votre illustre Grandeur de nous marquer à l'egard du paiement, mais puisqu'il nous manque des occasions pour le tirer sur Vous, Monseigneur, nous prions très humblement de nous faire la grace
de nous le faire avoir le montant par Monsieur Thelusson, banquier à Paris, qui, sans doute en a tousjours occasion de nous le faire avoir, Votre illustre Grandeur obligera nous infiniment.
Nous prions Dieu qu'il conserve Votre Excellence encore fort longtems et lui comble avec ses benedictions les plus precieuses.
Nous nous offrons très humblement et sommes tousjours avec le plus grand respect et soumission, Monseigneur, De votre Excellence, les très humbles et très obeissans serviteurs, les Janssons van der Aa,
Leide, ce 23 Octob. 1731
Adresse: A Son Excellence Monseigneur l'Abbé Bignon
Paris, B.N., A.R. 73, f. 102-103
Lettre IX
Lettre des Janssons van der Aa à Bignon
1732-04-29
Monseigneur,
Puisqu'il a plû à votre Excellence de nous faire savoir avec tant de bonté que quand les livres seront arrivez à Paris que nous pouvons tirer l'argent sur votre illustre grandeur c'est pourquoi nous prendrons la liberté dans trois semaines d'assigner le montant savoir: monnoïe d'Hollande quatre cent treize florins et quinze sols par Monsieur Isaac Thellusson, resident de Geneve à Paris; priant très humblement de vouloir bien l'agreer avec païement. Votre Excellence nous obligera infiniment.
Nous nous offrons à votre illustre grandeur avec beaucoup de soumission et priant fort humblement de nous honorer avec vos mandemens, quand il y a quelque chose au service de votre Excellence.
Nous prions Dieu de vouloir conserver votre illustre personne encore fort longtems et de la benir avec ses benedictions les plus precieuses.
Nous sommes avec la plus grande veneration, estime & respect, Monseigneur,
De votre Excellence les très humbles & très obeïssans serviteurs, les Janssons van der Aa.
Leide ce 29 Avril 1732
Rep. le 29 may 1732
Cette lettre de change a été tirée au mois de juin 1732 et acquitée par M. Guymont le 26 du mois en argent de France 856 livresGa naar voetnoot37..
Paris, B.N., A.R. 73, f. 111
Lettre X
Lettre de Bignon aux Jansson van der Aa
1732-05-29
Mrs. Jansson Van der Aa
Je n'ay différé, Mrs., à répondre à votre lettre du 29 passé (sic), que parce que j'ay toujours attendu la lettre de change de 413 fl. et 15 sols que vous deviés tirer sur moy au bout de 3 semaines pour payement des livres que vous avés envoyés à la Bibliothèque du Roy. Voicy un mois de passé. Je n'entends ni de vos nouvelles ni de celles de M. Thelusson à qui cette lettre de change devoit être adressée. Je ne scay quelle peut être la raison de ce retardement mais dans l'envie que j'ay de m'acquiter envers vous, j'ay cru ne devoir plus différer à répondre à votre dernière lettre et à vous marquer que votre argent étant tout prest, vous me ferés plaisir de le faire retirer au plutôt et de la manière qu'il vous plaira. Je tacheray d'avoir la même exactitude lorsqu'il s'agira de faire venir d'autres acquisitions et vous m'obligeriés toujours sensiblement de m'envoyer de tems en tems la note de ce que vous imprimerés de nouveau en tout genre afin que je puisse voir ce qui poura nous convenir et vous le demander.
Je suis très parfaitement Mrs.
P.S. Je ne dois pas oublier Mrs. qu'au volumen sextum du Thesaurus Italiae il y manque la fin depuis le no.728. Je vous prie de m'envoyer au plutôt ce deffait et par la poste.
Paris, B.N., Ms. Fr. 22235, f. 170v
Lettre XI
Lettre des Janssons van der Aa à Bignon
1732-06-10
Monseigneur,
Suivant l'ordre de votre très honnorée et très agreable lettre du 29 may passé, nous prenons avec humilité la liberté de tirer sur votre Excellence la somme de quatre cent treize florins et quinze sols argent courant d'Hollande par Monsieur Isaac Thellusson, resident de Geneve à Paris, pour solde des livres que nous [avons] eu l'honneur d'envoyer par les ordres de votre très illustre Grandeur le 13 oct. 1731. pour la Bibliotheque du Roy. Nous remercions très humblement votre Excellence pour son grande exactitude et nous nous recommandons à votre très illustre Grandeur avec humilité et soumission.
Nous achevons d'imprimer J.O. Westenbergii, Jurisconsulti et Antecessoris Principia juris secundum ordinem Digestorum seu Pandecta-
rum, en grand octavoGa naar voetnoot38., comme aussi, Medicinae Compendium, in usum Exercitationis domesticae; digestum a J. de Gorter, A.L.M. Medicinae doctore & Professore ordinario, in quarto aussi sur grand papierGa naar voetnoot39.. Nous avons imprimé sur grand papier très beau et sur petit papier, en hollandois, un recueil des plus renommez voyages aux Indes orient. & occident. par les Portugais, Espagnols, François, Anglois & autres nations avec environ cinq ou six cent figures dedans, en huit volumes in folio, lequel recueil est deja presque vendu et coute en argent d'Hollande, en blanc sur petit papier, quatre vingt florins et sur grand papier, cent et six florinsGa naar voetnoot40.. Nous avons aussi le Dictionaire Geographique & Critique par M. Bruzen la Martiniere, in folio dont il y a imprimés 5 voll. et coutent cinquante florins d'hollande; on imprime le resteGa naar voetnoot41.. On a imprimé en hollandois: Histoire de Barbarie par Morgan, quarto 2 voll.Ga naar voetnoot42. et une seconde edition de Sanderi Brabantia sacra en 3 voll. en folioGa naar voetnoot43.. Nous avons reçu d'Allemagne, Ludewig, Reliquiae Manuscriptorum omnis Aevi Diplomatum ac Monumentorum, in octavo 9 voll.Ga naar voetnoot44. et par le meme auteur Scriptores Rerum Germanicarum, folio 2 voll.Ga naar voetnoot45., aussi Menkenii Scriptores Rerum Germanicarum praecipue Saxonicarum, in fol. 3 vollGa naar voetnoot46.. Nous enverrons incontinent par la poste les imperfections du sixieme tome du Thesaurus Italiae.
Nous sommes avec le plus grand et profond respect et veneration, Monseigneur, de votre Excellence,
les très humbles & très soumis serviteurs les Janssons van der Aa.
Leide 10 Juin 1732.
P.S. Nous trouvons que le volume sixieme avec la page 728 est complet. Il est vrai que dessous cette page est marquez SI, mais cela doit suivre sur le tome septieme, qui commence avec la page 728 SIGEBERTI. Ainsi, Monseigneur, nous ne doutons pas ou [sic] on trouvera cela accort, et avec ce tome tout cela est complet, n'estant pas autrement imprimé.
Nous avons tout cela ainsi trouvé, après avoir ecrit cette lettre.
Paris, B.N., A.R. 73, f. 112
Lettre XII
Lettre des Wetsteins et Smith à Sallier
1732-08-11
Monsieur,
Aiant l'occasion d'une envelope nous en profitons pour vous mander la reception de Bouche, Histoire de Provence, fol. 2 tomesGa naar voetnoot47., que vous avez eu l'amour pour les Belles Lettres et la bonté pour nous d'envoyer par les Carrosses de Bruxelles; il nous est parvenu en très bon état; après que Wesseling, l'éditeur d'Antonin, s'en auroit serviGa naar voetnoot48., nous aurons soin de la renvoyer avec l'Istoria di Corsica di Pietro FilippiniGa naar voetnoot49.. L'Histoire de Corsica qui est fort enrichie de ce livre là, vient d'être achevé en hollandoisGa naar voetnoot50.. L'accommodement qui s'est fait entre la République de Genes et ces Insulaires par l'entremise du Duc de WirtenbergGa naar voetnoot51., a tellement relaché la curiosité du Public à ce sujet, que nous balançons fort, si nous en devrions faire faire une Traduction Françoise,
à moins que l'emprisonnement de quatre chefs de Corse ne produise de nouvelles brouilleriesGa naar voetnoot52.. Quoi qu'il en soit, nous ne manquerons pas de profiter de toute occasion pour prouver notre sensibilité de votre bonté et politesse envers nous. Quand nous faisons nos reconnoissances, peut être qu'il ne nous sied pas bien de vous faire vous souvenir de votre promesse au sujet de la collation du Ms. de la Bibliotheque Colbertine d'AntoninGa naar voetnoot53.. Pourtant Monsr. il nous intéresse beaucoup de l'avoir, ce que votre bonté est accoutumée de considerer comme un argument fort et pressant. Si cela se peut, le plustot le mieux, nous en payerons les fraix avec plaisir.
Nous sommes avec une parfaite estime et le plus sincere attachement, Monsieur, vos très humbles et très obeissans serviteurs, les Wetsteins et Smith.
Monsr. CavelierGa naar voetnoot54. nous mande que vous n'avez pas encore retiré le ThucydidesGa naar voetnoot55. en grand papier que vous aviez ordonné pour la Bibliotheque du Roy.
adresse: Monsieur/ Monsieur l'Abbé Sallier/ garde de la Bibliotheque du Roy/ A Paris
Paris, B.N., A.R. 73, f. 113
Lettre XIII
Lettre de Wetstein & Smith à Sallier
1732-12-04
Monsieur,
La presente sert pour vous mander que nous avons renvoyé aujourd'hui le Bouche, Histoire de Provence, fol. 2. vols. et l'Istoria di Corsica di Pietro Filippini 4to. que vous avez eu l'amour de les [sic] Belles Lettres, & la bonté pour nous de nous preter; nos auteurs en ont profité, &
conjointement avec nous, vous en rendent mille graces. Ils n'ont pas essuié le moindre dommage chez nous & ils sont si bien empacquettés, qu'il y a toute apparence qu'ils seront rendûs aussi bien conditionnés que quand ils s'etoient partis de vos mains. Ils sont mis dans de toile cirée & sous couvert d'un balôt que nous venons d'expedier à Monsr. Coignard filsGa naar voetnoot56. par le Carosse de Bruxelles, si Monsr. Coignard vous en demande de fraix de Voiture, vous n'avez qu'à le renvoyer à nous pour le satisfaire. L'Histoire de Corsica que nous venons d'achever n'est qu'en hollandois, notre dessein etoit de la faire traduire aussi en françois, mais comme les troubles de cette isle la sont terminés, nous crûmes qu'il [sic] la traduction frangoise viendroit après coup; nous le ressentons dans le debit de l'hollandois même, quoique tout le monde reconnoit que le livre est parfaitement bien ecrit & très curieux. Comme il n'y a gueres d'amateurs de l'hollandois chez vous, nous vous n'en avons point envoyé; pourtant, si vous le souhaittez, trois ou quatre exemplaires seront à votre service. L'itinerarium Antonini est presque achevé, mais Monsr. le Professeur Wesseling qui en est l'editeur a trouvé à propos d'y joindre l'Itinerarium Hierosolymitanum & Hieroclis Synecdemus, deux Pieces qui seront presque aussi grandes que l'Antonin, ce qui trainera l'edition encore plusieurs mois. Quand elle sera publiée, vous pouvez compter que la Bibliotheque du Roi, & vous en particulier, auriez les reconnoissances de notre part, que votre aide à son sujet exige de nous. Nous esperons que vous n'auriez pas nous oublié de la promesse que vous eûtes la bonté de nous faire touchant la collation d'un Ms. d'Antonin que le Roi avoit achetté dans la Bibliotheque Colbertine. Nous pourrions encore nous en servir. Nos editions de Luciani Opera in 4to. par Mr. HemsterhuysGa naar voetnoot57. & de Livius 4to. par Monsr. DrakenburghGa naar voetnoot58. s'avancent bien & nous comptons que vers le mois de mai nous serons en etat de donner deux volumes in folio de Morellii NumismataGa naar voetnoot59.. Ces deux Vols. contiendront les Familiae Romanae completes & les Consulares de GoltziusGa naar voetnoot60.; vous aurez appris sans doute que c'est Monsr. le professeur
Haverkamp à Leyde qui en ajoute l'Histoire & les Descriptions. Après nous donnerions les Imperatores des mêmes mainsGa naar voetnoot61.. Quand l'occasion s'en presente, nous vous prions de faire nos complimens très respectueux à Monsieur De BozeGa naar voetnoot62. & à Mons. l'abbé BanierGa naar voetnoot63..
Monsr. l'abbé Banier sera peut etre offensé de l'extrait de Metamorphoses d'Ovide qui est dans la derniere partie de la Bibliotheque RaisonnéeGa naar voetnoot64.; nous en sommes plus qu'il ne scauroit l'etre; nous en sommes redevables au feu CamusatGa naar voetnoot65. qui y avoit fourré des expressions clandestinement contre sa promesse & la bonne foy; nous esperons que Dieu aura pitié de son ame, mais il a laissé ici le caractere & la memoire d'un scelerat le plus consommé que le monde ait jamais porté. Nous sommes avec une infinité d'autres gens ici sa Dupe. Il est mort il y a environ six semaines.
Nous avons l'honneur d'etre avec une parfaite estime & un attachement entier, Monsieur, vos très humbles & très obeissans serviteurs, les Wetsteins & Smith.
adresse: Monsieur/ Monsieur l'abbé Sallier, garde de la Bibliotheque du Roy/ A Paris
Paris, B.N., A.R. 73, f. 116-117
Lettre XIV
Lettre de [Sallier] aux [Wetstein et Smith]
[1733...]
Mrs,
J'attens les livres que vous me renvoyez en bon estat, si vous en avez besoin d'autres, faites le moi savoir, tout ce qui dependra de moy est entierement à vôtre service; on ne saura trop faire pour des personnes qui, comme vous, travaillent avec un soin peu commun à enrichir l'empire des lettres, par des ouvrages autant utiles qu'agreables; je vous prie de vouloir bien envoyer pour la Bibliotheque du Roy un exemplaire en hollandois de votre histoire de CorseGa naar voetnoot66., aussi bien que des Oeuvres de Larrey in 4oGa naar voetnoot67. et des numismata Morelli.
Je n'ay pas assez de tems pour faire la collation du Ms. d'Antonin que vous demandez et je ne sais personne à la bibliotheque qui ne soit trop occupé pour s'adonner à ce travail, mais je cherche quelqu'un qui puisse s'en acquitter comme il faut. Soyez persuadé que je ferois mon possible, pour le trouver au plustost, et que je suis avec une très parfaite estime.
Paris, B.N.A.R. 73, f. 114
Lettre XV
Lettre de Bignon à Thelusson
1733-01-23
M. Thelusson
Je vous dois bien des remerciemens M. de l'exactitude avec laquelle vous continués à me faire adresser les gazettes de la Hollande pour la Bibliothèque du Roy. Quelque soin qu'en prennent vos correspondans il ne laisse pas de leur èchaper quelques méprises. Je pris la liberté l'anneé dernière de vous faire présenter par M. Danchet la note de ces deficit par raport aux gazettes des années précédentesGa naar voetnoot68.: comme vous ne m'en avés fait rien dire je joins icy une copie de cette note à laquelle j'ajoute celle des autres deficit de l'année dernière 1732. Je vous suplie de l'envoyer à vos correspondants et de tacher qu'ils nous fournissent
[‘tous’ barré] les articles contenus dans ces notes sans quoy nos recueils se trouvant incomplets ne peuvent pas être reliés pour tenir leur place dans la Bibliothèque. Je vous suplieray en même tems de me faire scavoir de combien nous vous /f. 206v/ sommes redevables pour tous vos envoys durant cette dernière année que je feray acquiter exactement dès que vous aurés eu la bonté de faire remplir ce qui nous manque.
Je suis, M.
nbsp;
Paris, B.N., Ms. Fr. 22235, f. 206
Lettre XVI
Lettre de Coignard fils à l'abbé Sallier
1733-01-25
J'ay l'honneur de vous envoyer des livres venus par un balle d'Amsterdam, ils pèsent 23 livres. S'ils ne sont envoyés que de Bruxelles, le port n'est que de 5d. 15 sols.
J'ay l'honneur d'être avec respect, Monsieur, vostre très humble et très obéissant serviteur, Coignard fils
Paris, B.N., A.R. 73, f. 119-120
Lettre XVII
Lettre de [Sallier] aux [Wetstein et Smith]
[1733-O1-...]
Mrs.,
J'ay receu en bon estat les livres que vous m'avez renvoyez et conformément à votre lettre du 4 decembre dernier, Mr. Coignard passera à votre compte les frais de leur port. J'attends un exemplaire en hollandois de vôtre histoire de Corse. J'ay ordre de Mr. l'abbé Bignon de vous prier de m'envoyer le plus tôt que vous pourrez le Catalogue de vos livres, parce que la Bibliotheque aura sous peu quelques fonds pour faire des acquisitions d'editions etrangeres et que l'on veut s'adresser à vous pour cela. Je vous renouvelle les mesmes offres de service que je vous ay fait par ma derniere et suis avec toute l'estime possible, Mrs,
Paris, B.N., A.R. 73, f. 115
Lettre XVIII
Lettre de Mrs Thellusson frères à [Sallier?]
1733-02-05
Copie de la lettre de Mrs. Thellusson frères du 5 février 1733 d'Amsterdam
Nous sommes honorés de votre lettre du 30e janv. Nous n'avons point discontinué nos soins pour remplir le nombre des gazettes etc. qu'il manque à Monsieur l'abbé Bignon suivant votre précédente notte, nous n'y avons pu réussir qu'en partie et comme on nous a tant de fois manqué de parole pour le reste, nous n'y comptons plus et nous luy envoyons provisionellement ce que nous avons pu rassembler, avec les gazettes d'Amsterdam de l'année 1732 selon votre nouvelle notte; nous supléerons au reste le plutôt possible, mais le gazetier soutient qu'il nous a livré tout complet, même des années précédentes; nous n'en sommes pas bien sûrs, mais ce que nous savons très certainement, c'est que pendant toute l'année 1732 Monsieur l'abbé Bignon a dû recevoir tous les couriers, sans en excepter un seul, un paquet de notre part. Nous remarquons qu'il luy en a manqué; nous en avons parlé et on nous a dit que cela arrivoit quelquefois à ceux qui sont exempts de ports de lettres, au lieu que l'on remarque que ceux qui payent les ports reçoivent régulièrement leurs paquets. Il seroit donc à propos que Monsieur l'abbé /f. 121v/ Bignon mit ordre pour que les nôtres lui soient régulièrement rendus si, comme on le croit, la faute vient à la part des commis du bureau de Paris, autrement il aura toujours de nouveaux embaras et nous aurons bien de la peine à ie satisfaire, puisqu'il y a des gens assés ridicules pour exiger autant de quelques gazettes vieilles que pour l'année entière, parce qu'ils rendent imparfait ce qui est parfait et que le surplus leur est inutile. Enfin nous ferons de notre mieux et nous travaillerons à rassembler le reste pour le luy faire incessament parvenir.
Rep. à M. Thelusson de Paris le 12e mars 1733.
Paris, B.N., A.R. 73, f. 121-121v
Lettre XIX
Lettre de Bignon à Thelusson
1733-03-12
M. Thelusson, résident de Genève à Paris.
Je ne dois pas oublier M. à vous remercier de la bonté que vous avés eue de me faire remettre ce que Mrs. vos correspondants d'Amsterdam ont pû recouvrer de ce qui nous manque dans nos recueils de gazettes et de
m'avoir fait communiquer par M. Danchet la lettre qu'ils vous ont écrit sur cette petite commission. J'ay fait faire de nouvelles vérifications par raport aux numerots qui sont icy en deficit et dont j'ay pris la liberté de vous envoyer une note exacte. Plus j'ay examiné ce qui peut y avoir donné lieu, moins je trouve que les gazetiers ont de raison de refuser les numerots qu'ils ont omis de fournir pendant le cours d'une année. Les pacquets me sont certainement rendus fidèlement [‘exactement’ barré], je n'en scaurois douter et chaque envoy est remis dans un endroit où tout est arrangé avec exactitude. Ainsy je pourrois certifier que ce n'est ni de votre part ni de celle des commis aux bureaux des postes que viennent ces omissions. C'est de l'expedition même des pacquets où il se trouve quelquefois des numerots doubles et par consequent inutiles au lieu de ceux qui devroient être envoyés et quelquefois aussi au lieu de cinq tant gazettes et suplement, Glaneur et Courriers de la paixGa naar voetnoot69., il ne s'en trouve que quatre et même trois. A l'égard des numeros doubles nous en avons [‘il s'en trouve’ barré] plus de dix des années dernieres ce qui prouve qu'ils ont été mis à la place des autres numeros qui nous manquent, mais ce qui est décisif et de quoy Mrs. Thelusson d'Amsterdam pourront faire usage auprès des libraires et gazetiers, c'est que tout recemment il manque dans la gazette de Leide le no. 11 gazette et j'ay reçu pour ce no. 12 qui est double. Nos Messieurs verront par là que nous n'avons pas tort de nous plaindre et que si nos recueils ne sont pas complets comme ils devroient être, nous ne demandons du moins que ce qui a pu s'égarer par notre faute ou par celle de la poste.
Je vous demande pardon, si j'insiste tant sur ces petits détails [‘bagatelles’ barré]. J'ay crû que cet eclaicissement pourroit contribuer à engager les gazetiers de Hollande à parfaire des volumes qu'il ne seroit pas bienséant de mettre dans la Bibliothèque du Roy dans l'état où ils sont.
Vous scavés d'ailleurs que tout ce qui regarde la Bibliothèque du Roy quelque petit qu'il soit, mérite toujours auprès de moy [‘est toujours pour moy’ barré] un sujet de l'attention la plus curieuse.
Vous ne connoissés pas moins les sentimens avec lesquels je suis M.
Paris, B.N., Ms. Fr. 22235, f. 214v
Lettre XX
Lettre de Danchet à l'abbé Bignon
1733-04-01
Monsieur,
J'ai l'honneur de vous ecrire ces mots d'un burreau de Mr. Thelluson où l'on vient de me donner la notte cy dessus ne sachant pas ce que vous avez demandé. Je ne puis juger si l'on vous promet assezGa naar voetnoot70.. Je vais ce soir coucher à la maison de campagne de Mr. Thelusson sans un mouvement d'amour propre, j'aurois dit à Asnieres.
Je vous souhaite, Monsieur, un plus beau temps à l'islebelleGa naar voetnoot71. que nous ne l'avons à Paris. Je suis avec le plus inviolable attachement, Monsieur, votre très humble et très obeissant serviteur. Danchet.
Paris, B.N., A.R. 73, f. 122
Lettre XXI
Lettre de J.J. Wetstein à l'Abbé Jourdain
1733-09-06
Monsieur,
Me voici enfin arrivé au port après une furieuse tempete de 4 ou 5 ans que mes ennemis auroient souhaité de faire durer eternellement. L'occasion a eté le projet d'un Nouveau Testament Grec, qui m'avoit autrefois attiré les railleries de nos amisGa naar voetnoot72.. Aprés cela, Docteur va palir sur la Bible; vous en savez des particularités, mais vous n'en savez pas la dixieme partieGa naar voetnoot73.. Le plus grand mal a eté que quelques uns de la vieille clique sont devenus fort sombres et melancoliques et que Mr. FeschGa naar voetnoot74.
se trouve impliqué dans un mauvais proces, si le Testament de feu Mr. le BourguemaitreGa naar voetnoot75. est valide ou non et c'est justement ce qui me console ici, n'ayant pas perdu beaucoup en les quittant dans ces circonstances. Je me trouve ici beaucoup mieux que je n'ai jamais eté chez nous et j'espere que cela ira en mieux et que j'aurai occasion de donner sur mes adversaires à mon tour. Mais primum vivere deinde philosophari. Mr. StehelinGa naar voetnoot76., Doyen de la faculté Philosophique pendant cette année, m'ayant fait avoir votre adresse; j'en profite pour offrir tous les services que je serai en etat de vous rendre en ce pays auprès de mes cousins les libraires et ailleurs en vous priant de me continuer l'ancienne amitié qui me pourroit etre plus utile que jamais. On a imprimé ici les Pausanias françois in octavoGa naar voetnoot77.. Le Livius in 4to. est sous la presse. Il y aura 5 ou 6 tomesGa naar voetnoot78.; il n'y a que quatre semaines, que nous avons reçu une douzaine de Mss. d'Angleterre. C'est Mr. Drakenburg, Professeur à Utrect, duquel on a deja Silius ItalicusGa naar voetnoot79., qui procure cette edition. On imprime aussi Lucien in 4to. par Mr. Hemsterhuis qui avoit donné autrefois Julius PolluxGa naar voetnoot80.. C'est un très habile homme. Monsieur le Clerc, à qui je dois succeder, est tombé en enfance. Depuis quelques années il mange, boit et dort et se porte bienGa naar voetnoot81.. Nous imprimons son commentaire sur le
Pentateuque revu par l'auteur avant sa derniere indispositionGa naar voetnoot82.. Mr. Burman a commencé SuetoneGa naar voetnoot83.. Aparament que vous avez vu Messieurs Bernoulli congediés à Petersbourg qui ont passé par Amsterdam pour s'en aller à ParisGa naar voetnoot84.. Le cadet a l'air du pays qu'il vient de quitter. Voila assés de nouvelles literaires, vous verrez le reste par la Bibliotheque Raisonnée et les autres journaux d'ici. Il faut que je vous demande quelque chose à mon tour. Avanthier le Ministre des Anabaptistes de Rotterdam me fit une visite, et me pria très fort de m'informer, s'il y a à Paris dans la Bibliotheque du Roi, ou ailleurs quelque Manuscrit des Characteres de Theophraste en grec, qu'il avoit l'intention de publier, car il faut savoir que les Anabaptistes, outre qu'ils sont les plus riches du pays, commencent aussi à cultiver les belles lettres et à etudier le grec, l'hebreu et le latin. Je voudrois bien l'obliger, s'il y avoit moyenGa naar voetnoot85.. Informez vous par occasion, s'il vous plait, et quand vous aurez deterré quelque chose, ayés la bonté de m'avertir, si vous trouveriez quelqu'un qui voudroit nous en faire la collation; ce n'est pas un grand ouvrage, comme vous savez. Que fait le P. de la Rue avec son Origene? Si vous vous voyés, assurez le bien de mes respects, s'il vous plaitGa naar voetnoot86.. Je suppose que vous avez vu les Prolegomenes, pour une nouvelle edition du Nouveau Testament grec, que je fis imprimer ici, il y a trois ans sans mettre mon nomGa naar voetnoot87.; j'aurois souhaité alors de pouvoir deterrer les manuscrits dont Robert Etienne s'est servi pour son editionGa naar voetnoot88.. Je suis venu à bout de plusieurs, mais il me manque encore l'onzième, le treizieme et le seizieme; qui selon toutes les aparences se trouvent dans la Bibliotheque
du Roi. Peutetre que quelqu'un en a deja fait la decouverte ou peutetre cela est referé à votre industrie. Il n'y a rien qui presse, je vous prie pourtant d'y faire attention à vos heures perduës. Item si le Ms. 2242 est entier ou defectif, s'il contient les actes des Apotres et si l'epitre de Jude y est aussiGa naar voetnoot89.. Monsieur GuyotGa naar voetnoot90., marchand de la Haye part pour Paris la semaine qui vient, il aura l'honneur de s'informer auprès de vous. S'il y a quelque chose pour moi: si vous me voulez faire l'honneur de repondre, adressez la lettre à Mr. Jean Frederic WetsteinGa naar voetnoot91. à Amsterdam, sans y mettre quelque autre chose. Je vous prie d'etre assuré que je suis toujours très parfaitement, Monsieur,
Votre très humble et très obeissant serviteur J.J. Wetstein.
A Amsterdam ce 6 sept. 1733.
adresse: A Monsieur/Monsieur l'Abbé Jourdain/ secretaire de la Bibliotheque du Roi/ à Paris
Paris, B.N., A.R. 73, f. 123-124
Lettre XXII
Lettre de J.J. Wetstein à l'abbé Jourdain
1733-10-08
Vous devez avoir vu, mon cher Monsieur, par les deux pacquets expediés à vous, que j'ai bien reçu la votre du 24 septembre. Que je voudrois oublier tout le passé, si les Diables me laissoient en repos! Mais ils remuent ciel et terre, et s'ils prennent le dessus ici, je n'aurai pas même la retraite sure. Je commence à degeler et je les fronderai à mon tour et à loisirGa naar voetnoot92.; vous devez connoitre Monsr. Iselin dans son naturel à ce qu'il
en a été dit à l'article VIII de la Bibliotheque RaionnéeGa naar voetnoot93.. J'attends vos ordres, s'il vous manque quelques uns des tomes precedens et par quelle voie vous voulez que je vous les achemine. Les libraires de Paris gardent pour eux mêmes ce qu'on leur addresse, à ce que disent mes cousinsGa naar voetnoot94.. A propos de cela, vous savez que tous vos livres se r'impriment ici, Romans, Histoires, Traités de physique, ou par la Societé des Libraires, ou par des libraires particuliers; comme mes cousins ne sont plus de la societé, ils ont pourtant envie de mettre ici sous presse, s'ils recevoient quelque chose de bon de chez vous. Ils m'ont chargé de vous prier, si vous rencontriez quelque chose de cette nature, qui sorte de la presse, de leur envoyer par la poste les deux ou trois premieres feuilles, et le reste après par des occasions qu'on indiquera; on vous aura bien de l'obligation, et ils pourroient ainsi prevenir les autresGa naar voetnoot95.. Comme je n'entens rien à ce commerce, je me suis chargé de vous les proposer. Rien ne presse pour les Mss. de Robert Etienne. L'ami de Theophraste souhaiteroit fort d'avoir les Mss. collationés à commencer par le 2758 du X. siecle sur du velin, mais bien collationnéGa naar voetnoot96., il donnera bien 20 livres argent de France et un peu au delà, s'il est besoin, pour la collation exacte d'un manuscrit. Il me semble que c'en est assez, Theophraste etant si petit et le moine n'ayant pas besoin d'argent. Peutetre il vaudroit mieux s'il commence par celui qui est le plus facile. Si vous deterrés quelque autre Ms. de Theophraste cy après, vous le ferez collationner aussi. Je vous en tiendray conte, et vous n'avez qu'à me le faire savoir. Je n'ai pas vu le journal de chez vous dans lequel il est parlé avantageusement de mes prolegomenes, mais j'ai bien vu celui, où je suis avec toutes les rubriques de Basle en beau drapGa naar voetnoot97.. Si le P. de la Rue me rend justice, il doit faire quelque mention de moi, par rapport à l'epitre
d'Origene à Africain, que je lui ai mis presque au netGa naar voetnoot98.. Je suis sur que le dit Pere n'est pas dans les sentimens des Ultramontains par raport au Pape: aparemment qu'il ne sent pas la grace efficace pas plus que moi et bien d'autres, qui ne sont pas pourtant Molinistes à bruler comme vous savez. Si vous executez la commission de Theopraste, je serai votre debiteur, et c'est à vous à m'indiquer comment vous voulez etre payé en livres ou en argent à Paris. Monsr. le Docteur Stehelin a manqué d'etre professeur d'anatomie, le sort lui faisant faux bond en faveur de Monsr. Bernoulli, revenant de PetersbourgGa naar voetnoot99.. Le docteur a changé de quartier, pour avoir un jardin derriere sa maison à S. Elisabet, proche la maison de Mr. SchoueighousseGa naar voetnoot100.. Il se publie encore un journal à Duisbourg en latin; il n'y a point de nouvelles, ce sont plustot des Dissertations Theologiques à la Coccejenne ce qui ne vous convient pas à ce que je croisGa naar voetnoot101.. Si vous avez la collation de Theophraste, faites le tirer deux copies, et gardez l'une au cas que l'autre se perde en chemin. J'ai commencé aujourd'hui mes leçons sur l'histoire Ecclesiastique de Mr. Turrettin qui s'imprime actuellement à GeneveGa naar voetnoot102.. Vous me ferez le plus grand plaisir du monde en disposant librement de moi pour me distraire un peu. Je suis très parfaitement, Monsieur,
Votre très humble et obeissant serviteur J. Wetstein.
adresse: A Monsieur/ Monsieur l'Abbé Jourdain/ secretaire de la Bibliotheque du Roi/ à Paris
Paris, B.N., A.R., 73, f. 125
Lettre XXIII
Extrait de la lettre de Messieurs Thellusson freres à [Danchet?]
1737-03-07
L'objection que Monsieur l'abbé Bignon vous a faite sur les 135 florins banco qui nous sont dûs pour 3 années de gazettes nous a d'autant plus etonné qu'elle est sans fondement, car si même il est vray que M. RykhoffGa naar voetnoot103., commis de M. Tronchin DubreuilGa naar voetnoot104., aye envoyé à M. LesfillesGa naar voetnoot105. deux gazettes et deux suittes et une gazette et une suitte à Monsieur l'abbé Bignon, comme le dit Rykhoff n'a fait ces envoys que par ordre de M. Lesfilles, c'est aussi ce dernier qui l'a payé, mais cela est etranger à notre cas, ce même Rykhoff qui nous a livré les 3 gazettes d'Amsterdam, Leyden et Utrecht avec leurs supplemens, pourra attester par serment, s'il le faut, qu'il nous les a fourni durant tout ce tems là et de suite. Mr. Mestrezat, votre neveu qui est actuellement à Paris et qui etoit chargé du soin de faire les paquets pourra le confirmer et qu'il les a remis exactement au Bureau de la poste à l'adresse de Monsieur l'abbé Bignon, c'est tout ce qu'il peut exiger de nous, car d'ailleurs si ces gazettes ont été retenues ou enlevées au bureau des postes à Paris, ce n'est pas notre affaire, nous ne repondons pas qu'elles luy parviendront surement, il suffit que nous n'avons fait ces envoys de gazettes que sur vos ordres purs et simples et que vous ne nous les ayez point contremandés.
[en recevant cette lettre, Thelusson y note les lignes suivantes:
Il y a surement à la poste touttes les lettres et gazettes en question. Elles y auront été retenues, parceque Monsieur l'abbé Bignon n'en veut pas payer le port. Quoy qu'il en soit, Monsieur Guimont verra par l'extrait cy dessus que toutte la somme m'est bien due, puis qu'à mon égard la difficulté se reduit à ce seul point que j'ay été prié de faire partir regulierement telles et telles gazettes, que je l'ay executé et que même la personne qui les a constamment cachettées et envoyées à la poste est actuellement à Paris, prette à le certifier. L'arrivée ou la perte ne me
regarde pas. Monsieur Guimont est donc prié de vouloir bien pourvoir au payement. A Paris, le 12 mars 1737, Thellusson].
Paris, B.N., A.R. 73, f. 129
Lettre XXIV
Lettre de G. Gerard à Bignon
1737-04-12
Bruxelles
Monsieur,
J'ay l'honneur de vous donner avis que par le carosse qui partira demain je vous envoye un paquet marqué M.A.B. venant de Messieurs Wetstein et Smith d'Amsterdam pour lequel mes fraix sont de trois livres seize sols de France de laquelle je charge ma feuille et du portGa naar voetnoot106.. Ledit paquet arrivera à Paris le 19 courant. Je vous prie de le faire retirer. Je vous offre mes services et suis avec respect, Monsieur, votre très humble et très obeissant serviteur G. Gerard, directeur des carosses.
adresse: A Monsieur/ Monsieur l'abbé Bignon/ Conseiller d'Etat et Bibliothecaire du Roy/ A Paris.
Paris, B.N., A.R. 73, f. 131
J'ay l'honneur d'estre avec un profond respect, Monsieur, votre très humble et très obeissant serviteur, Lesfilles.
adresse: Monsieur/ Monsieur l'abbé Bignon/ Bibliotequaire du Roy/ Paris
Paris, B.N., A.R. 73, f. 133
Lettre XXVI
Lettre d'A. van Dole à [Sallier?]
1739-03-26
Monsieur,
J'ay prens la liberté de vous envoyer une catalogue d'un vente que j'ay au mois qui vient, mais ce n'est pas de cette bibliotheque dont j'ay eu l'honneur de vous parlerGa naar voetnoot107.. Les heritiers du biblioth. en question ne sont pas encor d'accord, ainsi cella me donne pas encor la permission quand je le dois vendre. J'espere que la presente vous fera plaisir, mais je veux bien croire aussi que vous trouverez pas beaucoup qui vous serroit utile. Neanmoins j'ay hazardé de vous l'envoyer par la poste, vous priant si vous n'etez pas franc de port. J'ay veux [sic] cessé d'envoyer si grosses pacquets et pour cellui j'ay veux avec plaisir contribuer aux frais en cas que ne soyez pas franc de port. La poste qui vient, j'espere de vous en envoyer une qui est du meilleur que nous avons eu depuis quelque tems et c'est cellui de feu Monsieur notre illustre professeur Boerhave, il merite d'etre vu à cause de belle manuscriptGa naar voetnoot108., vous pouvez disposé de ma personne, puisque je serrois spectateur toute le tems du vente, accause que j'attends aussi de comission de Rome du medecin de S.S. avec qui j'ay l'honneur d'etre en correspondance et plusieurs autres prelatsGa naar voetnoot109.. Soyez assuré, Monsieur, que je menagerois autant votre bourse que cellui de moy même. Permettés moy aussi que j'ay l'honneur de vous souhaiter toute sorte de contentement et benediction du ciel dans cette nouvelle année suivie d'une infinité d'autres, de même une heureuse feste des Paques.
Pour ce qui est de la nouvelle litteraire, il y a fort peu de livre qui s'impriment presentement qui faut la peine d'etre lu. On vient de debiter il y a quelque tems Sisteme sur le Finance de Louis XV, 6 tomes en 3 vol. in 12Ga naar voetnoot110.. Dans peu j'aurais achevéGa naar voetnoot111. un nouvelle edition magnifique du Dictionnaire de Moreri. 10 vol. fol.Ga naar voetnoot112., de même le suplement au corps diplomatique, 8 vol. fol., avec un Traité de ceremoniel par le professeur Barbeyrac, fol. 2 vol., MonsieurGa naar voetnoot113., on vous donnera de ma part un demie douzaine de catalogues de mes fonds jusqu'à la fin de l'année passée, à la poste qui vient. J'espere de vous ecrire plus amplement, cy vous voulez, Monsieur, donner part à vos amis de mes catalogues, vous me ferez plaisir. Au reste, je me recommande et suis comme toujours avec un parfaite estime, en hate, Monsieur, votre très humble et très obeissant serviteur, A. van Dole, libraire à la Haye.
La Haye, ce 26 mars 1739
Paris, B.N., A.R. 73, f. 134-135
Lettre XXVII
Lettre de P. de Hondt à M. l'abbé Sallier
1752-08-04
Monsieur,
Je ne doute point que vous n'aiés recu le Sectani SermonesGa naar voetnoot114., que j'ai eu l'honneur de vous envoier par Monsr. MontalantGa naar voetnoot115. et je me flatte que vous voudrés bien me faire celui de l'agréer.
Comme je dois une bagatelle à Monsieur de ReaumurGa naar voetnoot116., je vous prie de vouloir lui payer la somme de soixante livres, qui font le montant du Don Quichot in folioGa naar voetnoot117..
J'attends toujours vos ordres pour les livres dont on a besoin à la Bibliotheque du Roi et je vous prie d'agréer l'assurance du très profond respect avec lequel j'ai l'honneur d'être, Monsieur, votre très humble et très obeissant serviteur P. de Hondt.
adresse: A Monsieur/ Monsieur l'Abbé Sallier, Bibliothecaire/ du Roi/ à/ Paris
Paris, B.N., A.R., f. 137
- voetnoot1.
- Le Manuscrit Paris, Bibliothèque Nationale, A.R. 73 contient une correspondance des officiers de la Bibliothèque du Roi avec des libraires ou d'autres personnalités dans les différents pays de l'Europe.
- voetnoot2.
- F. Bléchet et H. Bots, ‘Le commerce du livre entre la Hollande et la Bibliothèque du Roi (1694-1730)’, dans: Documentatieblad Werkgroep 18e Eeuw XXI/1 (1989), pp. 23-53.
- voetnoot3.
- Ces lettres ont été déjà publiées par F. Bléchet dans: ‘Quelques acquisitions hollandaises de la Bibliothèque du Roi (1668-1735)’, publié dans C. Berkvens-Stevelinck e.a. (éds), Le Magasin de l'Univers. The Dutch Republic as the Centre of the European Book Trade, Leiden/New York/ Kobenhavn/ Köln 1992, pp. 40-47.
- voetnoot4.
- Pierre de Hondt (1696-1764), un des libraires les plus importants de La Haye qui fut actif de 1723 à 1763. Cf. E.F. Kossmann, De Boekhandel te 's-Gravenhage tot het einde van de 18e eeuw, 's-Gravenhage 1937, pp. 191-196.
- voetnoot5.
- L'abbé Claude Sallier (1685-1761), membre de l'Académie des Inscriptions et des Belles-Lettres et de l'Académie Française; nommé garde des imprimés de la Bibliothèque du Roi en 1726. Il s'est beaucoup occupé des négociations longues et délicates qui ont précédé l'acquisition de la Colbertine.
- voetnoot6.
- Voir F. Bléchet et H. Bots, ‘Le commerce du livre’, l.c., p. 46.
- voetnoot7.
- Il s'agit là de Boudewijn et Pieter Janssoon van der Aa, qui travaillaient comme libraires à Leyde de 1719 à 1747. Ce sont les fils du charpentier Jean van der Aa et les neveux de Pierre. Cf. I.H. van Eeghen, De Amsterdamse Boekhandel 1680-1725, t. V, Amsterdam 1978, p. 179.
- voetnoot8.
- Paris, B.N., A.R. 73, ff. 104-106: lettres de Jean Moulin du 4 novembre et du 15 décembre 1731; Ms. Fr. 22235, ff. 128 et 145: lettres de Bignon à Moulin du 7 novembre 1731 et du 7 janvier 1732.
- voetnoot9.
- Cf. aussi lettre XI de Bignon à Laugier, dans: F. Bléchet et H. Bots, ‘Le commerce du livre’, l.c., p. 40.
- voetnoot10.
- Abbé Jourdain, ‘La Bibliothèque du Roi au début du règne de Louis XV’, publié par H. Omont dans: Bulletin de la Société d'Histoire de Paris et de l'Ile de France XX(1893), no 216.
- voetnoot11.
- Antoine Danchet (1671-1748), auteur à succès de tragédies et de drames lyriques, mais aussi de poèmes académiques et de travaux d'érudition; membre de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres et de l'Académie française, censeur royal et journaliste, il fut un de ces hommes de lettres que Bignon avait attachés à la Bibliothèque du Roi avec une pension de 1000 livres pour faire des travaux utiles à cette institution. En tant que ‘rechercheur de livres’ il est responsable des acquisitions et il seconde les gardes de la Bibliothèque du Roi dans leur tâche de compléter les collections en gazettes hollandaises. Cf. F. Bléchet, ‘Un poète riomois entre l'Académie et l'Opéra ou l'irrésistible ascension d'Antoine Danchet (1671-1748)’, dans: Eclectisme et Coherences des Lumières. Mélanges offerts au professeur Jean Ehrard, sous presse.
- voetnoot12.
- La maison Wetstein à Amsterdam fut dirigée en ces années par Rudolphe Wetstein (1697-1742) et son fils Jacob à partir de 1727. Avec leur associé W. Smith, beaufils de Rudolphe, ils publièrent de nombreux ouvrages. Cf. I.H. van Eeghen, De Amsterdamse Boekhandel 1680-1725, t. IV, Amsterdam 1967, pp. 168-182.
- voetnoot13.
- Cf. F. Pomponi, Histoire de la Corse, Paris 1979, p. 243, sur la révolution de Corse en 1732.
- voetnoot14.
- A propos des règles de prêt de la Bibliothèque du Roi, voir: F. Bléchet, ‘Deux Lettres inédites de l'abbé Bignon, Bibliothécaire du Roi à Voltaire’, dans: Studies on Voltaire and the 18th Century, 208 (1982), pp. 315-322.
- voetnoot15.
- Jean-Jacques Wetstein (1693-1754), a été d'abord pasteur à Bâle où en 1730 il fut relevé de ses fonctions. S'étant retiré dans les Provinces-Unies il succéda en 1736 à Jean Leclerc pour enseigner la philosophie et l'histoire ecclésiastique au séminaire des Remontrants. II fut apparenté aux libraires Wetstein d'Amsterdam. Cf. C.L. Hulbert-Powell, M.A., John James Wetstein 1693-1754. An account of his Life, Work, and some of his contemporaries, London 1937 (937) et Biografisch Lexicon voor de geschiedenis van het Nederlands Protestantisme, Kampen 1988, t. III, pp. 394-399.
- voetnoot16.
- L'abbé Jourdain, depuis 1724 secrétaire de la Bibliothèque du Roi, tient aussi registre des acquisitions. Chargé de retirer les livres de privilège de la Chambre syndicale, du port des livres étrangers et des livres doubles. Il est aussi l'auteur d'un Journal de la Bibliothèque du Roi, sorte de chronique qui contient les principales acquisitions, mais qui relate aussi les événements importants de la Bibliothèque. Cf. Abbé Jourdain, ‘La Bibliothèque du Roi’, l.c.
- voetnoot17.
- Antonie van Dole, libraire à La Haye ayant eu ses activités dans cette ville de 1731 à 1754. Il a vendu de nombreuses bibliothèques aux enchères. Cf. E.F. Kossmann, De Boekhandel te 's-Gravenhage, o.c., pp. 94-96.
- voetnoot18.
- Nous devons cette information à M. Otto Lankhorst qui étudie les catalogues de libraires néerlandais pour la première moitié du XVIIIe siècle. Ces catalogues font preuve d'un grand nombre de livres produits en Hollande et destinés à un marché européen.
- voetnoot19.
- Il s'agit de la bibliothèque de Jacques Saurin (1677-1730), pasteur de l'église wallonne à La Haye depuis 1705. Il était décédé le 30 décembre 1730. Cf. Biografisch Lexicon Nederlandse Protestantisme, o.c., t. III, 320-322; sa bibliothèque fut vendue le 1er octobre par J. Swart et P. de Hondt, cf. E.F. Kossmann, o.c., p. 388; le catalogue de cette vente est conservée à la Bibliothèque de l'Association Royale de la Librairie (Bibliotheek van de Koninklijke Vereeniging ter bevordering van de belangen des boekhandels) à Amsterdam.
- voetnoot20.
- Cf. encore pour ces travaux, Françoise Bléchet, ‘Le déménagement de la Bibliothèque du Roi et son installation au Palais Mazarin’, dans: Revue de la Bibliothèque Nationale, 5 (1985), no 17, pp. 34-45. Pourtant les grands travaux avaient été arrêtés en 1730 et ne seraient repris qu'en 1733, après la mort de la marquise de Lambert.
- voetnoot21.
- J.G. Graevius, Thesaurus antiquitatum et historiarum Italiae..., Lugd. Batavorum [P. van der Aa], 1704-1723, 9 tomes en 30 vols. in folo. Suit encore Thesaurus Antiquitatum et Historiarum Siciliae..., Lugd. Bat. [P. van der Aa], 1725, en 15 vols.(B.N.K. 60-89).
- voetnoot22.
- Il s'agit de T. Lucretii Casi de Rerum natura libri VI cum annotationibus, Lugduni Bat.[apud Van der Aa] 1725.
- voetnoot23.
- Ramos del Manzaño, Tribonianus sive Errores Triboniani de poena parricidii..., Lugd. Batav.[apud Janssonios van der Aa] 1728.
- voetnoot24.
- Les Janssons van der Aa se serviront de cet intermédiaire, car le 4 novembre 1731 Jean Moulin écrit à Bignon qu'il s'est chargé du ‘connoissement d'une balle de librairie’ (Cf. Paris, B.N., A.R. 73, f. 104 et la réponse de Bignon du 7 novembre 1731, ibidem, Ms. Fr. 22235, f. 128. Voir aussi la lettre de Jean Moulin à Bignon du 15 décembre 1731, A.R. 73, f. 105-106 et celle de Bignon à Moulin du 7 janvier 1732, Ms. Fr. 22235, f. 145.
- voetnoot25.
- Isaac Thellusson (1690-1755), diplomate et homme politique, ministre de Genève à la Cour de France de 1728 à 1744 et banquier à Paris.
- voetnoot26.
- Village à proximité et au nord-ouest de Paris.
- voetnoot27.
- Il s'agit bien-sûr de la gazette d'Amsterdam, Avec Privilège et des suppléments, paraissant sous le titre, Suite des Nouvelles d'Amsterdam (B.N.G. 4294-...).
- voetnoot28.
- Jacques-Philippe Laugier de Tassy, commissaire du roi et chargé des affaires de la marine était en poste depuis 1729 à Amsterdam. Voir O. Schutte, Repertorium der buitenlandse vertegenwoordigers, residerende in Nederland, 1584-1810, 's-Gravenhage 1983, p. 50.
- voetnoot29.
- La Gazette d'Utrecht publiée depuis 1710.
- voetnoot30.
- Cf. F. Bléchet et H. Bots, ‘Le commerce du livre’, l.c., lettres VIII et IX, pp. 37-38 et 52, n. 22.
- voetnoot31.
- Les années 1725-1728 de la gazette Amsterdam avec les suppléments avaient été envoyées à la Bibliothèque du Roi en 1729. Voir ibidem, p. 42 et l'introduction, ci-dessus.
- voetnoot32.
- Le Glaneur historique, moral, littéraire et galant.. fut une feuille de 4 pages in-octavo, paraissant deux fois par semaine. Seulement les deux premiers numéros furent publiés à Amsterdam, mais, après une interruption de deux mois, la feuille parut dès le troisième numéro du 5 mars à Utrecht jusqu'au 5 novembre 1731. Cf. M.C. Couperus, Un périodique français en Hollande. Le Glaneur historique (1731-1733), La Haye/Paris 1971, pp. 18-24.
- voetnoot33.
- Ces années de la Gazette d'Utrecht manquent à la Bibliothèque Nationale.
- voetnoot34.
- Bignon a noté dans la marge en haut du manuscrit: ‘Sans réponse’, ce qui prouve que c'est une lettre de courtoisie, sans intérêt particulier.
- voetnoot35.
- Il s'agit sans doute de Chorographia sacra Brabantiae par Antoine Sanders, La Haye [chez C. van Lom] 1726-1727, 3 vols. in folo.
- voetnoot36.
- ‘Custos’ et ‘reclam’, termes techniques pour ‘custode’, guidon de renvoi, quelques syllabes d'un mot en bas de la page qui sont répétés au début de la page suivante.
- voetnoot37.
- Guymont est trésorier de la bibliothèque du Roi en cette période. Le montant de 413 florins 15 st. vaut 856 livres françaises.
- voetnoot38.
- Joh. Ortw. Westenberg, Principia juris, secundum ordinem Digestorum, seu Pandectarum... Ed. sec. auctior, 3 t., Lugd. Batav.[apud Jansson. van der Aa] 1732.
- voetnoot39.
- Medicinae compendium, in usum exercitationis domesticae; pars prima, Lugd. Batav. [Jansson. van der Aa] 1731, in 4o.
- voetnoot40.
- Il s'agit de De aanmerkenswaardigste en alomberoemde Zee- en Landreizen der Portugeezen, Spanjaarden, Engelsen en allerhande natiën... voomaamenlyk ondernomen tot ontdekking van de Oost- en Westindiën..., La Haye [la veuve Boucquet et fils] / Leyde [J. van der Deyster en Janssoons van der Aa] 1727, 8 tomes, in folo.
- voetnoot41.
- Le Grand Dictionnaire Géographique et Critique par M. Bruzen La Martinière ..., La Haye [P. Gosse, R.C. Alberts, P. de Hondt] 1726-1739, 9 t. en 10 vols, in folo.
- voetnoot42.
- Jos. Morgan, Algemeene beschrijvinge van Barbaryen, behelzende een omstandig verhaal..., 's Gravenhage [C. van Lom] 1730, 2 parties en 1 vol., in 4o.
- voetnoot43.
- Cette édition parut en effet à La Haye chez C. van Lom en 1726-1727, en 3 volumes in folo.
- voetnoot44.
- J.P. Ludewig, Reliquiae manuscriptorum omnis aevi diplomatum ac monumentorum ineditorum, Francofurti et Lipsiae 1720-1741, 12 vols, in 8o.
- voetnoot45.
- Novum volumen scriptorum rerum germanicarum, Francofurti et Lipsiae 1718, 2 vols. in folo.
- voetnoot46.
- J.B. Mencke, Scriptores rerum germanicarum praecipue Saxonicarum, Lipsiae 1728-1730, 3 vols. in folo.
- voetnoot47.
- Honoré Bouche, La Chorographie ou description de Provence et l'histoire chronologique du mêmepays ..., Aix [C. David] 1664, 2 vols. in folo.
- voetnoot48.
- Pierre Wesseling, philologue allemand et professeur d'éloquence et d'histoire depuis 1723 à Franeker. En 1735 il fut nommé à Utrecht dans cette même fonction; il publia Vetera Romanorum sive Antonini Augusti itinerarium...Hierosolymitanum et Hieroclis...Synecdemus, Amsterdam 1735, in 4o. Voir J. Roelevink, Gedicteerd Verleden. Het onderwijs in de Algemene Geschiedenis aan de Universiteit te Utrecht 1735-1839, Amsterdam/Maarssen 1986.
- voetnoot49.
- A. Pietro Filippini, Istoria di Corsica..., Tournon 1594, in 4o.
- voetnoot50.
- Historie van Corsica, waar in de gelegenheit en aardt van dat eilandt, en des zelfs inwoonders, nevens de verscheiden staatsveranderingen enz., naaukeurig beschreven worden (Histoire de la Corse, contenant une description exacte de la situation et de la nature de cette île...), Amsterdam [chez R. et J. Wetstein et W. Smith] 1732, in 8o.
- voetnoot51.
- Frédéric-Louis, prince de Würtemberg (1690-1734), commanda en 1732 l'armée impériale d'infanterie (7000 hommes) qui en avril de cette année était venue au secours des Gênois dans leur lutte contre les rebelles corses. En peu de temps l'ordre fut rétabli.
- voetnoot52.
- Cette révolution de Corse s'était terminée en mai 1732 par l'emprisonnement des quatre chefs des insurgés, à savoir Ceccaldi, Giafferi et les abbés Marc Aurelio Raffaeli et Don Giovanni Aitelli. Cf. F. Pomponi, Histoire de la Corse, o.c., p. 243.
- voetnoot53.
- Il y a plusieurs manuscrits de l'Itinerarium d'Antonin dans la Bibliothèque de Colbert entrée en 1732 à la Bibliothèque du Roi. Il peut s'agir du Ms. Latin 2335 ou bien des Ms. Latins 4126 ou 4226 ou encore 4808 (cf. Mss. nouv. acq. lat. 1184-1198: cat. des manuscrits de Colbert et nouv. acq. lat. 2094: table alphabétique des manuscrits de Colbert).
- voetnoot54.
- Guillaume Cavelier, libraire parisien en ces années, rue St Jacques, au coin de la rue de la Parcheminerie.
- voetnoot55.
- Il s'agit de Thucydidis de bello Peloponnesiaco libri octo..., Amstelaedami [apud R. et J. Wetstenios et G. Smith] 1731.
- voetnoot56.
- Jean-Baptiste III Coignard (1693-1768), un des libraires les plus importants de Paris, libraire de l'Académie Française, comme son père, et spécialiste des dictionnaires. Voir H.-J. Martin, ‘La prééminence de la librairie parisienne’, dans: Histoire de l'Imprimerie Française, t. II, Paris 1984, pp. 270-271.
- voetnoot57.
- Il s'agit probablement des Opera de Lucien, procurés par ce même érudit, qui ne parurent qu'en 1743-1746, en 4 vols. in 4o. Voir n. 80 ci-dessous.
- voetnoot58.
- A. Drakenborch, Ed. Tite Live. Historiarum...libri qui supersunt omnes..., Amsterdam et Leyde 1738-1746, 7 vols. in 4o.
- voetnoot59.
- A. Morell, Thesaurus Morellianus, sive Familiarum romananarum numismata omnia..., nunc primum edidit Sigeb. Havercamp, Amsterdam [J. Wetstenius] 1734, 2 vols. in folo. Petrus Wesseling préface cet ouvrage.
- voetnoot60.
- Hubert Goltzius (1526-1583), numismate gueldrois, originaire de Venlo qui a publié de nombreux ouvrages dans ce domaine.
- voetnoot61.
- Il s'agit probablement de Thesauri Morelliani tomus I sive Christ. Schlegelii, Sigeberti Haverkampi,...Commentaria in XII priorum imperatorum romanorum numismata..., Amsterdam (J. Wetstein) 1752, 3 vols. in folo.
- voetnoot62.
- Claude Gros de Boze (1680-1753), bibliophile et membre de l'Académie française; garde du cabinet des médailles et antiques de la Bibliothèque du Roi et secrétaire perpétuel de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres. Il fit imprimer le catalogue de sa belle bibliothèque en 1745.
- voetnoot63.
- Antoine Banier (1673-1741), homme de lettres français et pensionnaire de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres, dont il fut membre. Parmi ses oeuvres les plus célèbres Mythologie etfables expliquées par l'histoire et son édition des Métamorphoses d'Ovide dont il est question ici et qui connut de nombreuses rééditions.
- voetnoot64.
- Il s'agit des Métamorphoses d'Ovide en latin, traduites en François, avec des Remarques et des Explications Historiques par M. l'Abbé Banier de l'Académie Royale des Inscriptions et Belles Lettres. Ouvrage enrichi de Figures en taille douce, gravée par B. Picart et autres habiles Maîtres, A Amsterdam [chez les Wetsteins et Smith] 1733, 2 vols. in folo; l'ouvrage fut recensé dans la Bibliothèque Raisonnée, juillet-septembre 1732, t. IX, art. VII, pp. 208-225. Le compte-rendu est en effet très critique.
- voetnoot65.
- F.-D. Camusat (1700-1732), homme de lettres, bibliothécaire, éditeur, correcteur et rédacteur. Il fit quelques séjours en Hollande; en 1724 et en 1731-1732 il essaya vainement de vivre du journalisme. Voir J. Sgard, Dictionnaire des journalistes 1600-1789, Grenoble 1976, art. Camusat, pp. 66-67.
- voetnoot66.
- Cet ouvrage a été envoyé et se trouve à la Bibliothèque Nationale de Paris, sous la cote Lk4 211.
- voetnoot67.
- Selon toute vraisemblance Is. de Larrey, Histoire de France sous le règne de Louis XIV, Rotterdam 1718-1722, 3 vols. in 4o; cet ouvrage a été réimprimé de 1733 à 1738 en 9 vols. in 12o.
- voetnoot68.
- Cf. lettres V et VI.
- voetnoot69.
- Cette feuille n'a pas encore été mentionnée: Courrier de la Paix, Par J. de Coeur, se vend à La Haye chez A. van Dole, 1731-1732. Cf. E. Hatin, Les Gazettes de Hollande..., Paris 1865, pp. 188-189.
- voetnoot70.
- Cette note de Mrs. Thelusson contenait la phrase suivante: ‘Nous avons acquis les glaneurs et nous faisons de notre mieux pour trouver le reste afin que le tout soit complet, mais nous ne sommes pas encore assurés d'y pouvoir reussir entierement quoy que nous ayons ecrit à La Haye et à Utrecht’.
- voetnoot71.
- Ile-Belle: chateau campagnard situé dans une île de la Seine près de Meulan, où Bignon passait ses vacances.
- voetnoot72.
- En effet, ce projet d'édition du Nouveau Testament grec avait donné lieu depuis 1729 à de graves problèmes pour Wetstein qui fut soupçonné de socinianisme. Cf. C.L. Hulbert-Powell, o.c., pp. 47-123.
- voetnoot73.
- Ce passage est malheureusement assez énigmatique.
- voetnoot74.
- Il s'agit sans doute d'un membre de la famille Faesch, famille bourgeoise à Bâle. Pendant son séjour à Paris en 1717 il avait rencontré André Fesch, secrétaire d'état, originaire de Bâle et propriétaire d'une collection numismatique. Cf. C.L. Hulbert-Powell, o.c., p. 29. Il est aussi possible que ce soit ici Johan Rud. Faesch (1680-1762), officier au service de la maison de Brandebourg, puis de France et colonel de la milice à Bâle qui deviendra bourgmestre plus tard. Cf. Dictionnaire Historique et Biographique de la Suisse, art. Faesch.
- voetnoot75.
- Bien que ce passage semble faire allusion notamment aux problèmes qu'il a eus avec les autorités ecclésiastiques de Bâle, il est possible qu'il pense également aux objections que les magistrats d'Amsterdam avait faites contre sa nomination comme professeur au séminaire remontrant. D'une part la bonne réputation de Wetstein comme professeur de grec pourrait faire concurrence à i'institution municipale, i'Athénée Illustre; d'autre part Wetstein fut soupçonné d'opinions théologiques trop hétérodoxes. Le bourgmestre Jan Trip avait cependant décidé en 1731 que Wetstein ne pouvait être condamné sans avoir été convoqué en personne. Jan Trip était malheureusement décédé, lorsque Wetstein revint à Amsterdam en 1733. Cf. C.L. Hulbert-Powell, o.c., pp. 133, 179 et 188-189.
- voetnoot76.
- Benedikt Stehelin (1695-1750), médecin suisse et professeur de physique à l'université de Bâle depuis 1727. Il fut recteur de l'université en 1736.
- voetnoot77.
- Pausanias, ou Voyage Historique de la Grèce, traduction en français... par M. l'Abbé Gédoyn, Amsterdam [aux dépens de la Compagnie] 1733, 4 vols in 12o.
- voetnoot78.
- A. Drakenborch, Tite Live, Historiarum...Libri qui supersunt omnes..., Amsterdam/Leyde [apud G. Wetstein et W. Smith] 1738-1746, 7 vols. in 4o.
- voetnoot79.
- Arnoldus Drakenborch (1684-1748), depuis 1716 professeur d'éloquence et d'histoire à l'université d'Utrecht. Il publia Silius Italicus, Traj. ad Rhenum 1717, in 4o.
- voetnoot80.
- Tib. Hemsterhuis, Julii Pollucis Onomasticum..., Amsterdam [J. Wetstein] 1706, 2 vols in folo; l'édition de Lucien à laquelle Hemsterhuis s'était mis en 1720 et dont la composition avait commencé en 1730, ne parut qu'en 1743; après que Hemsterhuis y avait renonçé en 1736, Joan Fr. Reitzius acheva cette publication, sous le titre: Luciani Samosatensis. Opera..., Amsterdam 1743.
- voetnoot81.
- Jean Leclerc, ayant été victime d' une attaque en 1732, vécut encore quatre ans très diminué. Cf. A. Barnes, Jean Leclerc (1657-1736) et la République des Lettres, Paris 1938, p. 137.
- voetnoot82.
- Mosis Prophetae libri quinque; Genesis, Exodus, Leviticus, Numeri et Deuteronium, ex Translatione Johannis Clerici.Cum ejusdem paraphrasi perpetua..., Amstelodami (H. Wetstein) 1735.
- voetnoot83.
- P. Burman, C. Suetonius Tranquillus..., Amstelaedami 1736, 2 vols. in 4o.
- voetnoot84.
- Il s'agit des frères Daniel (1700-1782) et Jean (1710-1790) Bernoulli. Daniel a enseigné jusqu'en 1733 les mathématiques à Saint-Petersbourg, où le frère cadet l'avait rejoint, après avoir obtenu son doctorat de jurisprudence.
- voetnoot85.
- Il s'agit de Pieter Fontein (1708-1788), pasteur anabaptiste à Rotterdam de 1732 à 1739. Fontein s'adonna plus aux lettres qu'à la théologie. Elève de Tiberius Hemsterhuis et d'A. Schultens, professeurs à l'université de Leyde, il prépara un ouvrage sur les Characteres ethici de Théophraste d'après un manuscrit florentin; ce travail restait cependant inachevé. Cf. J.P. de Bie en J. Loosjes, Biographisch Woordenboek van Protestantsche Godgeleerden in Nederland, 's-Gravenhage [1919-1949], t. III, 94-95.
- voetnoot86.
- Le P. Charles de La Rue, père bénédictin, s'adonna avec le P. Faucon à la publication de l'oeuvre d'Origène: Opera Omnia quae Graece vel latine tantum extant et ejus nomine circumferuntur..., Parisiis 1733-1759, 4 vols. in fol; comme il mourut en 1739, son frère prendrait soin des deux derniers volumes,
- voetnoot87.
- Prolegomena ad Novi Testamenti Graeci editionem accuratissimam..., Amstelaedami (apud R. et J. Wetstenios et G. Smith) 1730, in 4o.
- voetnoot88.
- Il s'agit sans doute de Novum Jesu Christi D.N. Testamentum ex bibliotheca regia, Lutetiae 1550, in folo.
- voetnoot89.
- Il s'agirait du manuscrit grec 49 de la Bibliothèque Nationale à Paris: ‘Evangelia IV’ (XIe siècle); l'ancienne cote est en effet Regius 2242.
- voetnoot90.
- Nous n'avons pu identifier ce marchand.
- voetnoot91.
- Johan Frédéric Wetstein III, né à Amsterdam en 1697.
- voetnoot92.
- En effet Wetstein avait des ennemis et se trouvait dans une situation délicate à cause de la publication d'un pamphlet Copia authentica epistolae S.C. ad J.J.W., daté du 1 juillet 1733; il s'agit d'une lettre fictive dans laquelle le socinien Samuel Crellius s'adresse à son ‘coreligionnaire’ Wetstein à qui il recommande le plus grand tact dans ses rapports avec les réformés. Pourquoi ce pamphlet? Les magistrats d'Amsterdam s'opposaient-ils par jalousie à sa nomination de professeur au Séminaire remontrant? Ce n'est pas exclu, car ils craignaient une concurrence pour l'Athénée Illustre de la ville; c'est pourquoi il ne pouvait enseigner que la philosophie et l'histoire de l'église et non pas les langues anciennes. En même temps les magistrats ne voulaient pas trop contrarier les contreremontrants. Cf. Biografisch Lexicon Nederlands Protestantisme, l.c. et C.L. Hulbert-Powell, o.c., pp. 191-194. Lente W.J. (Het leven en werken van Johan Jakob Wetstein, Leiden, 1902, p. 95) attribue ce pamphlet à J.Ph. d'Orville (l'exemplaire de l'église sémonstrante de Rotterdam, selon Lente, est annoté ainoi: S.C. = d'Orville, J.J.W. = Johannes Jacobus Wetstein).
- voetnoot93.
- Jacques-Christophe Iselin (1681-1737), théologien et philologue suisse et membre associé de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres à Paris; cité dans la Bibliothèque Raisonnée, XI, juillet-septembre 1733, art. VIII, p. 255, concernant l'édition de l'Ancien Testament de J.J. Breitinger avec des additions d'E. Grabe, Zuric 1730-32. On y lit qu'Iselin avait reproché à plusieurs savants, Mabillon entre autres de ne pas avoir collationné sérieusement les manuscrits, mais de les avoir seulement ‘feuilletés’ au hasard ‘en courant la poste’. Il y répond par Depulsio calumniarum in diario gallico cui titulo Bibliothèque raisonnée..., Bâle [apud J.H. Deckerum] 1734.
- voetnoot94.
- Rodolphe et Gérard Wetstein étaient ses cousins.
- voetnoot95.
- Sur cette proposition tout à fait curieuse, voir F. Bléchet, ‘La Bibliothèque du Roi et la contrefaçon au XVIIIe siècle’, dans: F. Moureau, Les Presses Grises. La Contrefaçon du Livre (XVIe-XIXe siècles), Paris 1988, pp. 82-83.
- voetnoot96.
- Il s'agit de Paris, B.N., Ms Grec 1983 (Regius 2758): ‘Apophthegmata philosophorum’, f. 290v: Theophrasti characteres.
- voetnoot97.
- Cf. notamment le Journal des Savans, janvier 1731, p. 139 et suiv.
- voetnoot98.
- Charles de La Rue (1684-1739), érudit français et bénédictin qui préparait une édition des ouvrages d'Origène dont seuls les deux premiers volumes parurent sous sa responsabilité.
- voetnoot99.
- En effet Daniel Bernoulli fut élu en 1733 comme le nouveau professeur d'anatomie et de botanique.
- voetnoot100.
- Il s'agit probablement d'un membre de la famille bâloise Schweighauser, dont Jean fut imprimeur et libraire dans la seconde moitié du XVIIIe siècle.
- voetnoot101.
- Il fait allusion aux Miscellanea Duisburgensia edita, inedita, vetera, nova, theologica, historica, philologica..., Amstelodami [A. Wor]/ Duisburgi [J.G. Böttinger] 1732-1735. C'est un recueil de diverses dissertations philologiques sur l'Ecriture Sainte, composé par Dan. Gerdes (1698-1765), exégète coccéien et adversaire de J.J. Wetstein dont la méthode était toute différente. Cf. aussi J. Kirchner, Die Zeitschriften des Deutschen Sprachgebietes von den Anfängen bis 1830, I, Stuttgart 1969, no 1991.
- voetnoot102.
- J.A. Turrettini, Historiae Ecclesiasticae compendium a Christo nato usque ad annum MDCC..., Genève [Fabri et Barillot] 1734.
- voetnoot103.
- I.H. van Eeghen mentionne dans De Amsterdamse Boekhandel, o.c., V, pp. 337-338, Jacobus Rijkhoff dont le nom figure dans le rôle de répartition personnelle de 1742; il dirigeait alors les ateliers d'imprimerie des deux gazettes d'Amsterdam (la gazette française et celle en néerlandais).
- voetnoot104.
- Les Tronchin Dubreuil, père (Jean) et fils (César), avaient depuis 1691 le privilège de faire paraître la gazette française d'Amsterdam. Il s'agit ici de César qui depuis 1727 était le seul propriétaire de cette gazette. Cf. I.H. van Eeghen, De Amsterdamse Boekhandel, o.c., IV, pp. 143-146.
- voetnoot105.
- De même que Mestrezat, mentionné dans la suite de cette lettre, Lesfilles doit être un employé dont Bignon se servait pour ses relations avec les Provinces-Unies.
- voetnoot106.
- D'après la note de Jourdain en haut de la lettre, ce pacquet contenait les dix volumes des oeuvres complètes de Scarron, procurées par Bruzen de la Martinière et publiées à Amsterdam en 1737 et le commentaire sur le Livre de Job (Commentarius in libro Job cum versione) par A. Schultens, Amsterdam 1737, éditions de Wetstein et Smith. Jourdain payait pour le port et autres frais 8 livres et 12 sols.
- voetnoot107.
- La première vente publique organisée par A. van Dole eut lieu le 27 avril 1739; il s'agit de la bibliothèque de A.J. Simon et de J.J. Milborne, dont le catalogue a été conservé à la Bibliothèque Nationale de Paris [Q. 8413]. Nous remercions M. Otto Lankhorst de cette information.
- voetnoot108.
- La Bibliotheca Boerhaviana fut vendue du 8 au 16 juin 1739 chez Luchtmans à Leyde; le catalogue contenait 3311 livres et beaucoup de manuscrits importants avec de beaux dessins anatomiques, zoologiques et botaniques. La vente rapportait 13.000 florins. Cf. G.A. Lindeboom, Herman Boerhaave. The Man and his work, London 1968, pp. 232-234. Rappelons que Bignon a eu des rapports épistoliers avec Boerhave.
- voetnoot109.
- Van Dole était catholique ce qui explique sa correspondance avec les prelats romains.
- voetnoot110.
- Histoire du Système des Finances sous la Minorité de Louis XV pendant les années 1719 et 1720, précédée d'un abrégé de la vie du Duc Régent et du Sr. Law, La Haye [P. de Hondt] 1739, VI tomes in 12o.
- voetnoot111.
- L'informationa qui suit ici semble fausse, car ce n'est pas Van Dole dont le nom figure sur les pages de titre des publications en question; il est cependant possible qu'il ait investi une certaine somme d'argent dans ces ouvrages, sans que l'adresse typographique le trahisse.
- voetnoot112.
- En cette période ne parut que Le Grand Dictionnaire Historique ou le Mélange curieux de l'histoire sacrée et profane, par L. Moréri, Amsterdam [P. Brunel] 1740, 8 vols. in folo.
- voetnoot113.
- Supplément au Corps Universel Diplomatique du Droit des Gens, contenant l'Histoire des Anciens Traités...par M. Barbeyrac... Avec le Cérémonial Diplomatique des Cours de l'Europe..., Amsterdam 1739, 5 vols, dont l'ouvrage de M. Barbeyrac en fait un, le Recueil des Traités deux et le Cérémonial Diplomatique deux autres. Cf. Bibl. Raisonnée, XXII (janv.-mars 1739), pp. 229-230. Le Corps Universel Diplomatique lui-même avait paru en 8 volumes.
- voetnoot114.
- Lucii Sectani, Q. fil. de tota Graeculorum huius aetatis litteratura... Sermones..., Ed. Sexta emendatior. Accessere ad eorum defensionem quintus et sextus..., Hagae Comitum [P. de Hondt] 1752.
- voetnoot115.
- François Montalant (1675-1754), libraire parisien au quai des Augustins.
- voetnoot116.
- R.A. de Réaumur (1683-1753), célèbre physicien et naturaliste français; Pierre de Hondt avait procuré une édition en néerlandais de l'Art de faire éclorre... de ce dernier, sous le titre: Konst om tamme vogelen in alle jaargetijden uyt te broeyen, 's-Gravenhage 1751.
- voetnoot117.
- En 1746 P. de Hondt avait procuré une édition en néerlandais et en français de Cervantes, Don Quichotte, sous les titres: Les Principales Aventures de l'admirable Don Quichotte, représentées en figures par Coypel, Picart le Romain et autres habiles maîtres... en gr. 4o [Paris, B.N. Rés. Y2 268] et De Voornaamste gevallen van den wonderlijken Don Quichotte..., in 4o.